傅正明中國古典詩詞英譯選3 明.于謙 石灰吟 千錘萬鑿出深山, 烈火焚燒若等閒。 粉身碎骨全不怕, 要留清白在人間。 Odetolime ByYuQianTr.byZhengmingFu Afterthousandtimesofhammeringcomingoutofmountains, Youwereafraidofthetemperinginburningofsacrificenever. Crushinglimestonesi...[
阅读全文]
孟郊·《游子吟》傅正明英译SongofATravelingSonbyMengJiaoAneedlebetweenalovingmother’sfingersTurnstotheclotheofhersonbeforehisjourney.ThesewingthreadmovesintodenseanddenserForworryingabouthisreturnwillbelateandlater.Howcantheheartofaninch-sizedgrassrepayThebrightnessofthespringsun’smercy?tr.byZhengmingFu附录孟郊·《游子吟》英译2013-9-1512:36|发布者:patrick|查看:6418|评论:0|来...[
阅读全文]
傅正明中國古典詩詞英譯選1
回鄉偶書
賀知章
少小離家老大回,
鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,
笑問客從何處來。
Homecoming
byHeZhizhang
tr.byZhengmingFu
...[
阅读全文]
傅正明《单飞雀的争嘴英美禅诗汉译》(纽约.昆仑出版社,2024年)選載1WilliamShakespeare001.ShallIcomparetheetoasummer'sday?(18)ShallIcomparetheetoasummer'sday?Thouartmorelovelyandmoretemperate:RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,Andsummer'sleasehathalltooshortadate:Sometimetoohottheeyeofheavenshines,Andoftenishisgoldcomplexiondimmed;Andeveryfairfromfairsometimedeclines,Bychanceornature&...[
阅读全文]
國家圖書館出版品預行編目(CIP)資料
愛文的天鵝:
誰是真正的莎士比亞?
德維爾筆名背後的秘辛
SwanofAvon:
SecretsofDeVereasShakespeare
傅正明著.
臺北市:唐山出版社出版:
正港資訊文化事業有限公司發行,2024.08
ISBN978-986-3...[
阅读全文]
傅正明著《黑暗诗人黄翔和他的多彩世界》英文本
THECHINESEDARKPOET
HUANGXIANGANDHISCOLORFULWORLD
HuangXiang,whohaslonglookedforthelight,isagreat"darkpoet"whocapturesthepainfulmemorieswecannotforgetandturnsthefearsandstrugglesunderthecommunisttyrannyintoawonderfulpoeticbeauty.TheauthorofthisbookvividlydescribesHuangXiang'slifeandromance,traceshiscre...[
阅读全文]
https://www.booktopia.com.au/ae-e-a-a-e-e-ae-e--zhengming-fu-/book/9798869160539.html
單飛雀的爭嘴英美禪詩漢譯
傅正明著/譯
昆侖出版社(紐約,2024)
"禪",梵文dhyana,意譯靜慮或靜修(meditation),日人稱為Zen,乃漢傳佛教揉合道家修持之一派,實際上並非佛家專利。滲透在各種文化中與靜修傳統相關的詩歌,看重精神證悟或接近佛理禪意的詩歌,可以視為廣義的禪詩。
《[
阅读全文]
傅正明天道酬勤藏頭格反其意而用之天不逆行人棄義,道綱朽壞閙豬瘟,酬強罰弱官昏聵,勤欲立身先廢君。[
阅读全文]
中國龍與千禧年傅正明寫於2000年在漫長的蟄伏過後甦醒過來的中國龍,步入農曆庚辰龍年,與西曆中極不平常的2000年相遇了。我們雖然把“龍的傳人”掛在嘴邊,但這個缺乏歷史感的民族卻忘記了中國龍文化的真髓。原本具有陰陽和合精神的上古龍文化,已經被後世扭曲成為一種霸道的東方專制主義的政治文化。因此,中國需要一場龍文化的文藝復興運動。龍年[
阅读全文]
評詩:正明兄譯作《理查王觀世相》非常精彩!賞析幾句: 送交者:曹雪葵2018年08月02日03:13:51於[詩詞歌賦]發送悄悄話 莎士比亞原文: Icannottell.Theworldisgrownsobad
Thatwrensmakepreywhereeaglesdarenotperch.
Sinceeveryjackbecameagentleman,
There’smanyagentlepersonmadeajack.
KingRichardIII,ActI,SceneIII
正明兄譯作原玉:理查王觀世相(傅正明)...[
阅读全文]