傅正明的博客

“笼天地于形内,挫万物于笔端”,选载作者论著章节和新论新译
个人资料
正文

傅正明中國古典詩詞英譯選1

(2024-07-17 01:35:51) 下一个
傅正明中國古典詩詞英譯選1      
 
 

 

回鄉偶書

 

賀知章 

 

少小離家老大回

鄉音無改鬢毛衰。

兒童相見不相識,

笑問客從何處來。

 

Homecoming

 

by  He Zhizhang

 

tr. by Zhengming Fu

 

A boy left home and came back when he was aged,

Native accent was kept after getting hair dyed gray.

A child whom he met did not know the new quest ,

Where are you from? It asked with a smile on way. 

 

附錄 许渊冲譯

Homecoming

 

Old, I return to the homeland I left while young,

Thinner has grown my hair, though I speak the same tongue.

My children, whom I meet, do not know who am I.

“Where are you from, dear sir?” they ask with beaming eye.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.