傅正明的博客

“笼天地于形内,挫万物于笔端”,选载作者论著章节和新论新译
个人资料
正文

傅正明中國古典詩詞英譯選8

(2024-08-05 05:13:50) 下一个
傅正明中國古典詩詞英譯選8    
     
 
 

 

劉皂

旅次朔方

 

客舍并州已十霜,歸心日夜憶咸陽。
無端更渡桑乾水,卻望并州是故鄉。

 

Liu Zao 

Journey to The North

 

tr.by Zhengming Fu 

For a decade in the strange north shore of River I have suffered frost bite

And often shoot the arrow of returning home at the south shore of River.

Having no choice but to cross a remote sand bar beyond the Great Wall,

Now I look at the north shore as my hometown or my spiritual life giver.

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.