浮世文心

语言、文化、思想、艺术
个人资料
正文

跟 AI 学外语

(2025-12-28 11:12:13) 下一个

据说美国人都爱在新年立下几个志愿。新年快到了,我也立个志愿:跟 AI 学一门外语。

学外语原本是年轻人的事,而我已经是老年人了。老年人起头学一门外语,本来就没什么把握,但有了 AI 的帮助,也许不一定一败涂地。

我选了一门对所有人都是外语的外语——拉丁语。

拉丁语是古罗马的语言,相当于中国汉朝人的语言。不同的是:汉朝灭亡之后,中国人仍然继续说汉语,虽历经变化,却未曾中断;而古罗马于公元四百七十六年灭亡后,就再也没有任何国家的一般百姓把拉丁语当作日常语言来使用了。只有一个重要的例外:天主教会在其后的一千多年里,坚持把拉丁语作为唯一的官方语言。于是,那时的拉丁语,既是所有人的“外语”,也是所有受过“良好”教育的人共同使用的语言。一个学者若想让自己的思想被本国之外的人理解,最好用拉丁语写作。牛顿是物理学家,不是神父,但他的名著《自然哲学的数学原理》,也是用拉丁语写成。

在很长一段历史时期里,拉丁语都是欧洲“高等教育”的必修课,这种状况一直延续到二十世纪初。后来,英语逐渐取代了拉丁语的地位,成为新的世界通用外语;拉丁语的教学则迅速衰落,几乎到了灭绝的边缘。

AI 能不能拯救拉丁语,我不敢说;先让我试试,它能不能拯救我。

拉丁语确实不好学。就拿最简单的“猫”来说吧。汉语最省事,一只猫叫“猫”,两只猫还是“猫”。英语稍微复杂一点,一只猫是 cat,两只猫变成 cats。拉丁语就麻烦得多了:说“一只猫在吃饭”,猫要叫 cattus;说“两只猫在吃饭”,猫就变成 cattī。可如果说“看见一只猫”,猫又不叫 cattus,而要叫 cattum;“看见两只猫”,则变成 cattōs。还没完。要说“给一只猫饭吃”,猫又成了 cattō;“给两只猫饭吃”,则是 cattīs。单复数之外,每一个名词还要随着句子中的不同作用而变化。一个“猫”字,要记住十来种形式,才能在句子里站对位置。

学外语的诀窍,无非是“重复”和“主动”。所谓“主动”,最常见的形式就是问答:老师问,学生答。“答”迫使学习者的大脑真正动起来,犯错、修正、再犯错,从而慢慢把知识变成自己的。如果要找一个人来当拉丁语老师,这并不容易;但请 AI 来做这样的老师,却极其方便。

我请 ChatGPT 陪我做重复的问答练习。它在问题里给出数和用法,我则说出对应的形式,它立即判断对错。我们这样练了十来分钟,错误慢慢减少。它说可以换一个词了,我觉得还不够,请它继续;它又说差不多了,我还是觉得不够,又让它重复。一共练了半个小时,才算对“猫”的几种变化有了点把握。

我一生在学校当学生二十四年,见过中外老师无数。像 ChatGPT 这样知识丰富、耐心十足、又不厌其烦地鼓励学生的老师,实在少见。它随叫随到,召之即来,挥之即去;不会因为我们答错而翻白眼,更不会用讥讽逼得人不懂也要装懂。多少人正是从那样的课堂里学会了戴着假面具生活,最终连对知识本身的兴趣也一并丧失了。

至于这门外语能不能学好,我现在还不知道;但我知道,我愿意继续跟这个好老师学下去。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
浮世文心 回复 悄悄话 回复 'woodsensor' 的评论 : 谢谢woodsensor阅读并留言。拉丁语的读法相对于英语倒是简单多了。到目前为止,我觉得最难的就是各种变格。作为动植物分类描述,可能只要记住主格就行,但词汇量想来非常巨大。
woodsensor 回复 悄悄话 以前为了看动植物分类描述,自学了拉丁语,但是不会读,学拉丁语对英文词汇的掌握有很大帮助
浮世文心 回复 悄悄话 回复 'dhyang_wxc' 的评论 : 待我到您博客看看。
dhyang_wxc 回复 悄悄话 呵呵,it happens. 我頗收集了些250年-100年前的書。泛讀之下,發現了其中,尤其是詩集,混雜了拉丁和中世紀英文,因而對尋根溯源這兩者深感興趣。就又找來這類書,亂看着。百餘年前到50年代的英美書和雜誌,讀起來略感英語變遷,覺得意味雋永,mild and sweet,不刺激。推薦。

祝學拉丁順利。新年快樂!
浮世文心 回复 悄悄话 回复 'dhyang_wxc' 的评论 : 刚才想回复您的新留言,误点成”删除“,悔之不及了。
浮世文心 回复 悄悄话 回复 'dhyang_wxc' 的评论 : 谢谢dhyang_wxc阅读并留言。没想到还真找到个同好。学发音是要麻烦一些。主要麻烦是拉丁语发音有两种:古典发音(对古罗马的拟音)和中世界教会发音,而一般有声字典不加区分混杂在一起,有的字发古典发音,有的字发教会发音,让人更加糊涂。http://www.linneyslatinclass.com/ 教授纯正古典发音。我跟他学古典发音,觉得很好。

拉丁文发音跟字形好像是严格对应的,不像英文极端混乱,可能一旦掌握了发音基本规律,就一劳永逸了。

我倒没有学中世紀英語的想法。如果力所能及,倒更想学法语、西班牙语等,好去读普鲁斯特、波德莱尔、塞万提斯、博尔赫斯的原文。那两门都是拉丁语系的,跟拉丁语有些关系。
dhyang_wxc 回复 悄悄话 好興致。好主意。我買了Wheelock's Latin Reader,但一直沒空。再有,學發音很麻煩,需要下載,一段段用電腦播放。用AI會簡單,但學哪種發音需要選擇好。

中世紀英語也是一個很有趣的方向,沒有發音問題。
登录后才可评论.