2006 (4)
2009 (146)
2010 (71)
2013 (4)
2017 (3)
2020 (504)
2021 (563)
2022 (432)
2023 (410)
六月七变化,七月八仙花。绣球花,阿姬飒!
绣球花、水性之花、紫阳花、水性阳花,水性杨花……绣球花就是花语就有“见异思迁”的含义,有“水性杨花”的寓意。在日本送情人的花是时不宜选送绣球花,尽管它开得姹紫嫣红,让人怜悯,备受注目。
绣球花在日本叫“紫阳花”,那是将白居易“错”取名字而将错就错地、以讹传讹地命名之花。在日本紫阳花还有俗名“七变化”(shichihenge),“八仙花”,“嗨得郎鸡鸭”(是来自英名的谐音)。
绣球花在中国和日本都有原生种,但品种各有不同,绣球形状的圆形普通种中日都有,而另一种叫“额紫阳花”的只有日本才能见到。这种日本原生的“噶酷阿姬飒”(Gakuajisai,学名 Hydrangea macrophylla)与普道的绣球花相比更鲜艳,萼好象行星似的围绕额形花“开放”,又似“新冠病毒”在电子显微镜下的“凸刺”一样的环状!普通的绣球花与“匾额形绣球花”相比,后者更珍稀一些。
江户后期德国人荷兰植物学者西伯尔特,对这种花更是“一见钟情”,回到荷兰后在西洋杂志图鉴之中介绍这种花的正式名称是“御泷草”(Otaksa),日本学者认为原来他的日本情人叫“楠本泷”,“阿泷”(Otaki是他的爱称)。西伯尔特是第一个将绣球花带到西洋的人。而且他特别喜欢的就是这“额紫阳花”(匾额状绣球花,gakuajisai)。绣球花全身可入药,而日本原生的绣球花,性药更浓,更具稀有价值。
日本植物学家牧野富太郎,可能有些妒忌,认为西伯尔特在自己的著作中对各种植物图鉴中将Hydrangea macrophylla Seringe var. otaksa Makino 当正式学名使用不恰当。然而将但变种Seringe 的记载者却又是牧野自身,自然引起部分植物学者的误解。 牧野对以上植物学的矛盾言行,他反对西伯尔特将绣球花命名为“otaksa”,说这是日本国内不能接受的,对西伯尔特将花柳界的女性(爱妾)命名该花实有不妥, 而牧野自己又将新种竹类以自己的妻子的名字来命名“末子笹”(Suekozasa)。
这些相互矛盾的言行,还有对西伯尔特爱情的推测,引来后人许多“罗曼蒂克”的传记文学作品,甚至有戏剧搬上舞台,在文学作品和艺术界又增添许多创作主题——西伯尔特与阿泷,就象《椿姬》(茶花女)一样……。可能就是日本对法国文学作品《椿姬》(茶花女)太受感动的缘故吧。
梅雨季节的精灵,额紫阳花的姿韵——
七绝
咏额阿姬飒姨
名曰绣球匾额形,
恩蒙梅雨润滋生。
全身药性增神秘,
蓝紫粉红镇疫灵!
“La Dame aux camellias”《茶花女》的日本版:《八仙花女》(La Dame aux Otaksa)
阿泷原来是个贫苦的乡下姑娘,来到江户(东京)后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,江户的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束绣球花,人称“阿姬萨姨”。
阿姬萨姨得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和阿泷差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。小姐的父亲田中公爵在偶然发现阿泷很像他女儿,便收她做了干女儿。阿泷说出了自己的身世,公爵答应只要她能改变自己过去的生活,便负担她的全部日常费用。但阿泷不能完全做到,公爵便将钱减少了一半,阿泷入不敷出,到现在已欠下几万日元的债务。
一天晚上10多钟,阿泷回来后,一群客人来访。邻居普律当丝带来两个青年,其中一个是荷兰巨商之子西伯尔特,他疯狂地爱着阿姬萨姨。甚至早在一年前,阿泷生病期间,西伯尔特每天跑来打听病情,却不肯留下自己的姓名。医生向阿泷讲了西伯尔特的一片痴情,她很感动。阿泷和朋友们跳舞时,病情突然发作,西伯尔特非常关切地劝她不要这样残害自己,并向阿泷表白自己的爱情。他告诉阿姬萨姨,他现在还珍藏着她六个月前丢掉的纽扣。阿泷原已淡薄的心灵再次动了真情,她送给西伯尔特一朵绣球花,以心相许。
西伯尔特真挚的爱情激发了阿泷对生活的热望,她决心摆脱百无聊赖的江户(东京)生活,和西伯尔特到乡下住一段时间。她准备独自一人筹划一笔钱,就请西伯尔特离开她一晚上。西伯尔特出去找阿泷时,恰巧碰上阿泷过去的情人,顿生嫉妒。他给阿泷写了一封措辞激烈的信,说他不愿意成为别人取笑的对象,他将离开江户(东京)。但他并没有走,阿泷是他整个希望和生命,他跪着请阿泷原谅他,阿泷对西伯尔特倾述“你是我在烦乱的孤寂生活中所呼唤的一个人”。
经过努力,阿泷和西伯尔特在江户(东京)郊外租了一间房子。公爵知道后,断绝了阿泷的经济来源。她背着西伯尔特,典当了自己的金银首饰和车马来支付生活费用。西伯尔特了解后,决定把母亲留给他的一笔遗产转让,以还清阿泷所欠下的债务。经纪人要他去签字,他离开阿泷去江户(东京)。
那封信原来是西伯尔特的父亲迪瓦尔先生写的,他想骗西伯尔特离开,然后去找阿泷。告诉阿泷,他的女儿爱上一个体面的少年,那家打听到西伯尔特和阿泷的关系后表示:如果西伯尔特不和阿泷断绝关系,就要退婚。阿泷痛苦地哀求迪瓦尔先生,如果要让她与西伯尔特断绝关系,就等于要她的命,可迪瓦尔先生毫不退让。为西伯尔特和他的家庭,她只好作出牺牲,发誓与西伯尔特绝交。
阿泷非常悲伤地给西伯尔特写了封绝交信,然后回到江户(东京),又开始了昔日的荒唐的生活。她接受了瓦尔维勒男爵的追求,他帮助她还清了一切债务,又赎回了首饰和马车。西伯尔特也怀着痛苦的心情和父亲回到家乡。后来在他的植物学图鉴里就将绣球花命名为“Otaksa”……。
“La Dame aux Otaksa(camellias)”这样的情结如果不是“似曾相识”,就建议你去读一下法国小仲马的《茶花女》吧……。
(略)