辛泰浩

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
个人资料
辛泰浩 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

“泡妞”与“泡姬”----中日不同习惯的细微区别(68)

(2009-05-25 05:26:00) 下一个

    中国人到日本旅游的人数逐年增多,旅游的“自由”度也越来
松了。以前来日本旅游的中国人不少集体“消失”,旅行社
和国家的声誉造成了
不良影响。随着中国在国社会的威望提高,
中国人生活水准的日益上升,类现象逐减少了。
    在大型旅行中人往往行一致,主要是听从游的安排,
囿于成的多。而今中国人旅游日本的旅行者和日本
人旅游中国的旅行者
,松、自由、无拘束地有“心看世
界”地
察周,并比自己国家和他国文化的异同了。与欧美
其它国家相比中日之
间汉字相通,比起字母洋文来人
一些。
   正因为汉字相通, 中日文化背景不同致了双方习惯不一
的一些生不少解。
    最近一位朋友到日本旅游后他的“心惊胆”的经历
一位佛教老者被游告知去“太平堂”吃饭时他“心里一下就
了起来”。究其原因,在中国“太平堂”和“太平”都有相通的
地方。“太平
是医院的“停尸房”,“太平堂”不就有点
相似了
?后来才知道,在日本的“堂”是表示商店的意思,
“名人堂”一
“堂”字之前加上一个表示吉利的言。
“太平”是希望求得生意隆。
日本有“伊藤荣华堂”,“平和堂”等都是著名的商
公司。
在日本有“广堂”,“宏堂”, “雄堂”等都是有名的
书杂志商店或文具店。
    日本的“灵安室”、“死体安置室”、“体收容室”等,
和“太平”没有任何
牵连。其在中国去也有著名
“太平堂”,和当今的“同仁堂”
店一都是家喻户晓的。
只不
过现的人于“太平”的知度大,一提到“太平堂”
这样的文字就容易和“太平”串起来思考了。

有位女朋友去日本旅游回来,得印象很深的是在日本到
可以看到月堂”,日本可能存在很多妓女。在中国
楼”就是“青楼女子”生活的地方,看到
日本招牌
月堂”呢?
   在日本法律上是不用开卖淫活的。除了一些俗店
(有限制的黄色)外没有“淫窟”,“窑子”的存在。
日本的著名点心、甜品商店“月堂”是家喻户晓
的商店。日本人感到情趣独到的“花雪月”、
“花
鸟风月”都是厚的形容。在表示商店的“堂”
之前是一个很吉祥的名称,和中国的“烟花
月楼”,
中国将“月”和“青楼”系起来,因了那些诗词:
“烟花月楼、梦千度、月射朱独燕入、花嫣帘、断……
烟花
月楼、曼舞蝶休、笛天歌影留、兮抉揪、恨久……
烟花
月楼、晓风拂柳、残月透云洒春秋、泊断点、将困酒……
烟花
月楼、欲说还休、寒蝉凄留、能度我、荒……
烟花
月楼、伊人已走、醉生梦死空游、一夕残、何……”
在日本以“
月”冠名的商店在很多:
, 月庭”, 月邸”, 月屋”,甚至
月高夫球俱乐部”呢……。
    如是,“此月”与“彼月”没有任何干系。
  
   在日本有一个很有名气的商店叫做“大黑屋”,在中国人看来
入大黑屋”那是很冒的事情,而日本的“大黑屋”却是
欢买便宜的人光的地方。在那里可以售、寄、收
名牌二手正品,以手袋箱包主,香水、 手表、
 眼
、皮品等有尽有,只要是名牌正品,宜
宜寄,尽你意。在大黑屋可以到迪司尼打折票,新干线打折
,有全国各地的打折机票。在上海长乐有一家
“大黑屋”是想作出日本“大黑屋”的翻版,但是却是
当今法律
容的“世界名牌”假。在,那些
的生意招,“不地推的商店,
这种私人商店比。
相信一句:“什事情都是假的,只有名牌假才是真的”。
的一个“大黑屋”在日本是便宜的商店,过卖的是真
在中国是
,既然是假就无法衡量是便宜货还是高贵货
中国和日本之不同习惯、相同文字理解大相径庭的.

日本人到中国看到中国的标语示、招牌,免不了“魂魄散”
候。在南方和多城市里的所面前都会看到“小心地滑”
的提醒,多日本人不免惊失色。在日本“地滑(Jisuberi)
二字,是好生了得!相当于“Land-slide, “山崩地裂”中的
“地裂”,在地震中的“地
塌陷”的意思。谁说不害怕?!
中国人最多担心“不要倒”而已,而日本人在世界上的害怕
的事情之最就是地震(第二是打雷,第三是老爹)
怪看到
的提醒招牌多日本人都会惊慌失色的!

 在中国很多姓“雷”的人,当年走全中国作的榜
“雷
”就姓雷。日本人“雷”,更不要有叫
“雷
”的人了。日本人除了地震就是怕打雷,所以日本人
看到“雷”字就会象中国人
到“鬼”一,有一种觉
怕的特
的惧怕心理。
“泡”是中国男人的事情,在中国“逗MM心”也叫泡,
追女孩也叫泡。泡很多,有专门研究泡的“泡
俱乐
部”,“泡网吧”,派生出所 “泡泡社区”,
“泡泡
论坛,“泡泡堂”,“泡泡网”,“泡泡游”……。
有网址
专门叫你如何泡扭,手法,技巧,短信,
,秘籍, 高手,妞绝,大全,真是
五花八
,尽有。 “泡”在日里字面看来和“泡
相近似,意思却是差之毫厘失之千里。

“泡”在日本是女人的事情。一般是指在各理由使下
(还钱,了父母还债)而走入比“所”,
多是离一次婚,有小孩的可怜女性,了生只好用女
性最早的
职业手段,直接而易地赚钱身的女子。
在日本“泡”又称“肥皂娘,Soap Jou(泡泡嬢)”。
有很多这种“泡”是专业的“身不心”的职业妓女。
在日本的“泡”学也是很多的。多大小站附近都有经过
都市条例定允许经营的“肥皂园地(Soap Land)”。
分成“高店”,“中店”,“大众店”和 “格安(便宜)店”。
价格也根据店面装璜、女子的气、地段、氛等不同而异。
好象中国大沿海城市在出的新生事物中就有似的服
不叫“泡”而称“按摩小姐”或“~~小姐”了。
在中和日之不同习惯、相同文字理解大相径庭的合有
一次有位中国合的女秘,外地出差的总经去了一个
,她搞“”了!接到总经心理十分不安,好在
术说明会,他就急匆匆告随同说马机票赶回去,原因
是要尽快知道他的女秘
到底怎,正在怀的她身体如何?
弄得随从莫名其妙,满头!后来才知道女秘使
任心总经了怜之心: 在日”的意思是
“摔了个仰面朝天”,“跌倒”,倒”很的意思,一个怀
的女秘摔倒了又来相告,不好好一下哪有总经?
回到公司到秘书问她到底怎?倒是秘书问里“
的事情
没有,两人牛对马嘴地了半天才知道都!
按照她的意思是客
的意见说成本公司的意,总经理解
她“摔倒”了!
 
不同习惯、相同文字理解大相径庭中日造成了极大的

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.