狗呀狗
黄昏时分,邻居美国老太站在自家门前四下张望,似乎在等什么人。我从她身边走过时,她热情地和我打招呼。我真有先见之明,她的确是在等人。她告诉我,明天她要到洛杉矶去看望女儿,现在是等朋友来接她去赴宴。
她说洛杉矶有许多越南人,不少美国家庭都领养越南儿童。她表示自己也喜欢东方人,恨不能也领养一个东方儿童。不过她突然用手半掩着嘴巴[
阅读全文]
酒
宋德利
按:文学城今天载文:“奥运冠军王皓酒后欲随地小便,保安制止遭猛踹”。核心提示语:奥运乒乓球冠军王皓酒后失态,在北京腾达大厦停车场欲随地小便,被保安阻止后连踹了对方4脚。王皓大嚷着自己就是“著名的王皓”,并叫嚣“我是世界冠军,打你能怎么着”。读后颇有感概,突然想起数年前写的一篇“酒”,现发表在此与大家分享。
我怕是[
阅读全文]
思
老来木讷口舌笨,
讲不出思儿,
才更思儿。
只思得,
身如秋叶摇,
心如恶鼠咬,
气如残雾飘。
千金不换思儿梦,
梦天涯游子常把好运交。
思儿何时最?
病痛时,
卧床时,
月满时,
逢节时,
风时雨时,
忙时闲时,
谁说得清到底是几时?
一片梧叶一片秋,
一滴凉雨一滴愁。
万千思绪何来由?
香茶无心[
阅读全文]
谨望梦江南节哀
你对先父深情似海,感人至深。谨望节哀。父母恩重如山,儿女无法全然报答。更有甚者,由于种种原因,有时连最后一面都无法见到。我就属于这种大不幸者。父母前几年相继辞世,我都没能回去送高堂二老最后一程。因此,每次出版一本书,我都要在扉页上特意写上几句似诗非诗的短句,以表达对父母的哀思。愿你的先父和我的先父母在天堂里接受[
阅读全文]
他感动了中国,却没有感动CCTV的冷漠评委
93岁的他静静地走了。无数活着的人在口口相传中记住了他——蹬三轮的老人白芳礼。这不是神话:这位老人在74岁以后的生命中,靠着一脚一脚地蹬三轮,挣下35万元人民币,捐给了天津的多所大学、中学和小学,资助了300多名贫困学生。而每一个走近他的人都惊异地发现,他的个人生活几近乞丐,他的私有财产账单上[
阅读全文]
《中国人在阴间》
按:今天是中国农历七月十五,也是中元节又称鬼节、亡人节、月半。民间普遍开展祭祖活动,无论贫富都要备下酒菜、纸钱祭奠亡人,以示对死去的先人的怀念。但随着时代的发展,祭奠的方式与时俱进。但也出现一些不好的现象。我曾就中国的另一个与祭奠亡人相关的清明节发表过一篇《中国人在阴间》的文章,借鬼节之际重新发表于此,与大家[
阅读全文]
月
(黑暗过后月光明)
(美)E。克拉克著宋德利译
秋夜空廓,寒气袭人,皎洁的月光把我吸引到户外。田野里羊儿白色的轮廓,石墙下百日草及万寿菊薄纱般朦胧的风采,依稀可辨。此夜应是月全食,明眼人一看便知。
保罗和我热衷于这样一种惯常的做法:朝阳未起,即奔湖滨;放眼眺望,清心警目。湖面雾霭氤氲,烟波浩淼,宛若天使的秀发那般空蒙神秘[
阅读全文]
《秋》
(香甜美妙的九月)
(美)H。勃兰特著宋德利译
九月,岂只是一个月份,其实它本身就是一个季节,一个硕果累累的季节。它随八月的隐退而至,又随十月的莅临而归。真可谓踌躇满志,一路风流。夏日里酷暑难当,诸事倥偬,经历过这一切之后,岁月便趋于和缓持重。审慎的九月,在自己独特的时限内,以自己特有节奏孕育着另一个夏季。
秋意伴随[
阅读全文]
广陵晓阳,
这是我发表的第二篇散文译品,其背后也有一段故事。那年天津外语学院搞一次翻译比赛。他们把比赛的文章刊登在校刊上。参赛者在寄送译稿时必须把印在比赛文章题目前的参赛标记剪下来,贴在信封左上角。没有这个标记就没有参赛资格。我很快就翻译完毕,争先恐后的心情驱使我马不停蹄地亲自送到评委会。随后就焦虑地等待消息,但等到的却是退稿信,[
阅读全文]
《春》
广陵晓阳:
这是我翻译发表的第一篇抒情散文。说来话长。早在20多年前,单位里一个刚从美国出差回国的小伙儿送给我一本《读者文摘》。我发现了《春》这篇散文,如获至宝,立即翻译过来,随后在当地报纸发表,还就此写下翻译笔记,并在当地翻译家协会举办的研讨会上做书面发言,得到大家的鼓励。后来又多次在各种报刊发表。最重要的是发表在全国[
阅读全文]