牟山雁

我似高飛雁,家鄉傍牟山。先賢名列子,才俊數潘安。
个人资料
牟山雁 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

再议方舟子评点叶嘉莹

(2024-12-03 08:05:51) 下一个

                                               

前日曾发小文《叶嘉莹:抑扬褒贬是与非》,对方舟子评点叶氏稍加品评、略抒己见,而意犹未足。今拟对方氏另一则点评再加评议,以期让不熟悉叶女士的朋友对她有更全面的了解。

下面是方氏的评点:

满屏都在悼念叶嘉莹“先生”,有读者要我评论,我就评几句。我以前已说过,把有成就的女性称为“先生”,以为是尊敬,其实是性别歧视。叶女士致力于普及中国古典诗歌,是好事,虽然我怀疑她的普及方式更多地是培养附庸风雅之辈。她对中国古典诗歌特别是杜诗的介绍,可以看看,但缺乏灵性和悟性,相当无趣。例如她写过一本书专门讲解杜甫秋兴八首,我读过,大失所望。秋兴八首作为中国古典诗歌的巅峰之作,可以写一本书讲解,但不是她那么写。她本人写的诗水平很差。她曾肉麻吹捧范曾和某个高官的诗,说明品行不高。(https://x.com/fangshimin/status/1860918539588370869

与近期出现的绝大多数文章相左,这里方氏对叶氏的看法,全是负面的。也正因为如此, 它才更值得品评。

显然,这段评论包含了许多话题。其中对称女士为先生是性别歧视的看法,对叶氏本人诗作的褒贬,以及对叶氏品行高低的议论,都不是本文所要讨论的对象。本文的重点,是对叶氏研究古典诗词成就的评价。

方氏在肯定“叶女士致力于普及中国古典诗歌,是好事”之后,却说“我怀疑她的普及方式更多地是培养附庸风雅之辈。”这句话似乎说得不太明白,暂且不予置评。

方氏又说 ,“她对中国古典诗歌特别是杜诗的介绍,可以看看,但缺乏灵性和悟性,相当无趣。” 这句话可以从他对叶氏对杜甫《望岳》诗的批评中看出端倪。但仅凭对一首诗的论析并不足以得出这样的结论。至于方氏有无更多论证,尚不得而知。

但方氏直接给出一个例证:“例如她写过一本书专门讲解杜甫秋兴八首,我读过,大失所望。秋兴八首作为中国古典诗歌的巅峰之作,可以写一本书讲解,但不是她那么写。”

原来他是读过叶氏著作的!无怪乎说话这么有底气。

方氏所说之书,应是叶氏《杜甫秋兴八首集说》。显而易见,这本书不合方氏的口味,应在他所说的“相当无趣”者之列。也毋庸置疑,方氏的点评是认真的、真诚的、发自内心的。因而,他的点评没有逾越正常的文艺欣赏和批评的范畴。

当然,对同一著作,不同的读者会有不同感受。当我看到方氏的这段评点,有点吃惊,因为多年前在北京曾看到叶氏《嘉陵论词丛稿》,颇为其新颖独到而赞叹。

我觉得可以肯定的是,叶氏《杜甫秋兴八首集说》自有其学术价值在,方氏大概是从一个文学爱好者或欣赏者的视角,而不是从一个学者的视角来看此书的。

昨与美国高校研究杜甫的二同仁闲谈,言及叶氏书,印证了我的判断。

一位说,读过叶的《 杜甫秋興八首集說》,个人认为是非常有帮助的。依稀记得她在序言中提到,她花了很多时间在图书馆手抄某些版本的杜甫评论。这本书给人印象深刻,对于任何打算从事《秋兴八首》研究的人来说,它仍是一本必读书。

另一位资深教授说,叶著是一本重要的学术专著。即使不是方舟子想要的, it is superb.

看来视角不同, 观点各异啊。

            (2024年12月3日)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (17)
评论
华府采菊人 回复 悄悄话 文革前很多地方中学里都是喊老师为先生,习惯, 不分性别也无关学问高低,不知上海现在是不是如此?
文学没有统一标准,见仁见智,某某即可被张三认为是大师,同时李四觉得和一个中学语文老师差别不大,非要咬着劲坚持自己的看法是golden standard,因为很多人相同, 或权威机构也是这么说的, 没有意思。
唐公德刚先生在一篇文章中说过,他在四川教过高中的国文, 感到蜀中学子读过的古文之多,可能问倒下江读过大学的国文老师,注意,不是说高中生古文水平多高,而是读得多, 因为学生读过的比老师还多,老师确实很没面子,但老师的全面国文知识,一样还是应该比学生搞得。
同样, 对一篇古文的理解和感言,没法规定需要一致。
关键是在讨论这类事项的时候,态度与方式, 必须 fair play。


zhiyanle 回复 悄悄话 回复 '黑贝王妃' 的评论 :
说的在理。
方舟子的中文英文都是一塌糊涂。
先生,多义。叶先生,尊称前辈。
半山腰,双关。字面意思是位置,双关意思是生活或年龄状态。
叶是女性。眼光是女性的。
女作家经常用那种文字比喻生活状态或年龄状态。类似的还有「半空中」等等。
方某既没读懂诗歌也没读懂叶先生。
zhiyanle 回复 悄悄话 回复 '牟山雁' 的评论 :
方某阅读望文生义而已。
例: 气功说到沐浴为状态,他却理解为洗澡之类了。
英文原文dark说肤色,他剽窃翻译为黑夜。。。哈。
牟山雁 回复 悄悄话 回复 'zhiyanle' 的评论 : 当然,偶然疏忽并不会影响叶在古典诗词研究上的成就。
牟山雁 回复 悄悄话 回复 'zhiyanle' 的评论 : 从他批叶氏评杜甫《望岳》来看,有理有据,还是不可小觑的。我都有点不解,叶为什么会那样理解,还说《望岳》不是一首好诗。也许跟年纪大了不无关联。
zhiyanle 回复 悄悄话 方舟子? 他是本行不懂啥都知道 搞抄袭剽窃也抄错的, 根本不懂传统诗词, 大概又是东抄西偷来的。
牟山雁 回复 悄悄话 回复 '大酱风度' 的评论 : 《秋兴八首集说》搜集了很多资料,所以被研究者当作必读书。方舟子觉得无趣,也很自然。
牟山雁 回复 悄悄话 回复 '大酱风度' 的评论 : 不无道理,方的确是一个非常聪明、有悟性的人。明眼人一看即知,我这里并没有贬低他的意思,而是说,他是从欣赏的角度看叶著(有趣无趣),而研究者是从学术价值的角度来看(有用无用)。
大酱风度 回复 悄悄话 我虽然不认识方舟子,但是在网络文学开始之时就和他在网上有过交道。方在诗词方面是有其独到见解的。可能很多专门研究诗词的也未必有方的见解。
牟山雁 回复 悄悄话 回复 '黑贝王妃' 的评论 : 他可能还在中国,网上发文而已。顺祝王妃冬安!
黑贝王妃 回复 悄悄话 方舟子不是打假那个吗?去美国了?我对叶嘉莹不了解,没读过她。但是网上有这么多人悼念她已经证明了她的成就和存在。如果她能在国外培养众多人附庸中国古典文学之风雅,那我觉得是不得了的事。难得一见教授,问好!
牟山雁 回复 悄悄话 回复 'viBravo5' 的评论 : 称她是加拿大籍华人似无不可。
viBravo5 回复 悄悄话 叶嘉莹从出生到死一直是中华民国国籍,中年移民加拿大获得加拿大国籍,晚年移居大陆后也仍保持中华民国国籍。

中国大陆媒体,比如百度,就是故意隐瞒叶有中华民国国籍,称她是加拿大籍华人。
牟山雁 回复 悄悄话 回复 'xiaoxiao雨' 的评论 : Yes,of course.
xiaoxiao雨 回复 悄悄话 Can scholars of current generation move out of the ancestry creation and create something new?
牟山雁 回复 悄悄话 多谢京妞谬奖!前一篇发在前日,只是未上精选、没几个人看见罢了。
BeijingGirl1 回复 悄悄话 问山雁博主好。 没看过叶女士的书。 但要赞这文章。 在说到方的评时, “显而易见,这本书不合方氏的口味,应在他所说的“相当无趣”者之列。也毋庸置疑,方氏的点评是认真的、真诚的、发自内心的。因而,他的点评没有逾越正常的文艺欣赏和批评的范畴。“。
客观中肯,随心所欲不逾矩。 大家风范。 完美超越个别人的听到不同的意见,偏见十足,小家子气冲天, ”不要再来留言了“。 如果大家的讨论都能像山雁博主这样就好了。 直抒观点, 就事论事。 可能只有真正有学识有底气的人, 才能做到如此吧。 前面一篇在哪里? :)
登录后才可评论.