时空客

世事忙忙如水流,休将名利挂心头。粗茶淡饭随缘过,富贵荣华莫强求。
个人资料
kylelong (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

这些英文千万别弄错

(2013-11-14 18:01:18) 下一个

这些英文千万别弄错

 

 

Lover 情人(不是:爱人)

Sporting house 妓院(不是:体育室)

Dead president 美钞(不是:死了的总统)

Service station 加油站(不是:服务站)

Rest room 厕所(不是:休息室)

Busboy 餐馆勤杂工(不是:公汽售票员)

Dry goods <>纺织品<>谷物(不是:干货)

Heart man 换心人(不是:有心人)

Tea shop 茶馆;小吃店(不是:茶叶店)

Senior citizen 老年人(不是:高级公民)

Wash one's hands 上厕所(不是:洗手)

A busy body 爱管闲事的人(不是:忙人)

A black sheep 害群之马(不是:一只黑羊)

Be taken in 受骗,上当(不是:被接纳)

Pull sb's leg 开玩笑(不是:拖后腿)

African American 美国黑人(不是:非洲美国人)

Eat one's words 收回前言,改正错话(不是:食言)

Mad doctor 精神病科医生(不是:发疯的医生)

Eleventh hour 最后时刻(不是:十一点)

Personal remark 人身攻击(并非个人评论)

Sweet water fresh water淡水(不是:糖水或者甜水、新鲜水)

Confidence man 骗子(不是:信得过的人)

Criminal lawyer 刑事律师(不是:犯罪的律师)

Dressing room 化妆室(不是:试衣间或者更衣室)

Horse sense 常识(不是:马的感觉)

Capital idea 好主意(不是:资本主义思想)

Familiar talk 庸俗的交谈(不是:熟悉的谈话)

Black tea 红茶(不是:黑茶)

Green hand 新手 (不是:绿手)

Have a fit 勃然大怒(不是:试穿)

Black art 妖术(不是:黑色艺术)

White coal(作动力来源用的)水(不是:白色的煤)

Chinese dragon 麒麟(不是:中国龙)

Red tape 官僚习气(不是:红色带子)

China policy 对华政策(不是:中华政策)

White man 忠实可靠的人(不是:皮肤白色的人)

Black stranger 完全陌生的人(不是:陌生的黑人)

An apple of love 西红柿(不是:爱情之果)

Handwriting on the wall 不祥之兆(不是:大字报)

Bring down the house 博得满堂喝彩(不是:推倒房子)

Blind date(由第三者安排的)男女初次见面(并非盲目的约会或者是瞎约会)

Roadside business 汽车饭店;汽车旅馆;汽车影院(不是:路边店)

American Dream 美国的生活方式,美国人的自由民主观念(不是:美国梦)

Yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封,不是:黄色书籍)

Blue stocking 女学者,女才子(不是:蓝色长筒袜)

American beauty 一种玫瑰,名叫美丽动人(不是:美国美女)

English disease 软骨病(不是:英国病)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是:印度的夏日)

Greek gift 害人的礼品(不是:希腊的礼物)

Spanish athlete 吹牛的人(不是:西班牙的运动员)

French chalk 滑石粉(不是:法国粉笔)

In ones birthday suit 赤身裸体(不是:穿着生日礼服)

Make ones hair stand on end 令人毛骨悚然,恐惧(不是:令人发指,气愤)

Think a great deal of oneself 高看或者看重自己(不是:为自己想的很多)

Pull up ones socks 鼓起勇气(不是:提上袜子)

Have the heart to do 用于否定句,忍心做(不是:有心做或者有意做)

What a shame 多可惜,真遗憾(不是:多可耻)

You don’t say 是吗?(不是:你别说)

You can say that again 说的好(不是:你可再说)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.