2004 (9)
2007 (61)
2008 (69)
2009 (98)
2010 (87)
2012 (121)
2013 (49)
2014 (89)
2015 (75)
2016 (54)
2018 (169)
2019 (134)
2020 (257)
2021 (186)
2022 (363)
2023 (456)
每次看门诊,前台会打印出病人的名字和资料,我拿在手里然后敲门看病人。
前段时间不知道医院系统的哪一位大神拍脑子决定,我们要更加人性化,在病人check in的时候,可以问病人prefer叫啥,然后打印出来。
这样我收到的小纸条上,顶端是病人的preferred name,下面是他/她的真实名字。有时候忙起来连轴看病人,看到一半忽然发现那个名字和电脑系统的名字不同,吓我一跳,确认一下确实没错。
比如William 可以是Bill or Will or even Gill, Robert 可以是Bob, Rob, Roberta 会叫自己Bobbie, Cynthia 就变成了Cindy。
还有病人不喜欢自己的first name,一直坚持要用middle name。
咱们老中很多也要加一个英文名字,有的时候用,有的时候不用。
墨西哥病人的名字也很复杂,他们有名字和两个姓,父姓在先而母姓在后,前者是父亲的父姓,后者是母亲的父姓。一张小纸条上好几个名字连着。
更夸张的是,有的病人选择的名字和自己的名字完全无关,比如我一个病人名字命名是Mike,却每次给我发信都留款Alex,我好几次都觉得自己是不是眼花留错言了。找他认证的时候,他说因为他父母从小就叫他alex,所以他习惯别人叫他alex。
我就纳闷了,那父母明明起名Mike,为啥又要叫孩子alex呢?难道是怕他以后的人生还不够复杂吗?
因为这种特殊的文化,会造成更大几率的医疗错误。每次都要三查四对。旦
当天门诊里有病人名字相似或者重复的,电脑会用黑体字显示出来提醒我们要注意。有一次我真的前后看了两个一模一样名字的病人,搞得我以为自己脑子不好使了。
Bill就是Will。B和V是相通的。西班牙语里是这样,而俄语V写成B。
至于W,英语叫“双U”,而德语直接叫“双V”。
话说V和U也是通的。MIT和很多古代仿古建筑上的U都刻成V。
我的俄罗斯同事和朋友给自己另外取一个英语名字,如果是很长,又是什么Gurevich, ...,舌头卷不过来,还有意大利和法国朋友的…,我邻居老太太见面就要我用拉丁文去念我的各种杜鹃花,和什么树,草,…,我说,马上就会忘了,我不是植物专业的,她很失望:)
中文也很多变位。你叫罗丝琳,我可以叫你琳琳,小琳,小琳子,琳子,琳儿,小琳儿,阿琳,琳姐,小琳妹,琳美眉....你prefer 我叫你什么呢?
俄文名字很简单啊,就是词尾长一点,就那么几种。比如彼得,儿子可能是彼得诺夫,女儿彼得诺娃,然后是彼得诺夫斯基,彼得诺夫斯卡娅...
记得有一段时间,政府官员喜欢直呼“小平同志”,表示自己是党内人士,“自己人”,当然平头百姓是万万不能直呼“小平同志”的,不是圈内的。对不起,我扯很远了…:)
名字,其实也是文化…
俄国人的名字很烦,不会发音,还有意大利的,还有中国的Z, Zh, X 开头的…:)