牟山雁

我似高飛雁,家鄉傍牟山。先賢名列子,才俊數潘安。
个人资料
牟山雁 (热门博主)
  • 博客访问:
博文
(2021-09-05 13:24:55)
“男子女性化”是当今社会一个不容忽视的文化现象。 与韩国“花样美男”遥相呼应,“小白脸”、“小鲜肉”在中国大行其道,俗称“娘炮“。 虽然有人尽力为其洗白,称“虽然很多小鲜肉的小脸还是依旧白嫩,可是他们的军姿已经利落挺拔”(郁晓东《北京晨报》),社会学家李银河也呼吁审美标凖的多元化,“男生既可以[阅读全文]
阅读 ()评论 (41)
“APoemComposedafterDreamingofMyLateWife”夢亡內作 生前心事有餘悲,入夢依然淚暗垂。 從我正當貧賤日,與君多半別離時。 紙錢豈解營環佩,絮酒難償啖粥糜。 一穗寒燈重悵憶,簾前新月似愁眉。 Myconcernsofthingsbeforeyourdeathprovokeendlesssorrow, Evenindreamsmytearsstillsecretlyflow. YoumarriedmejustwhenIwaspoorandlowly, Andinmostofthetime,youandIwereinseparation. H...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
开学之前我就担心,学生返回校园,扎堆儿在教室上课,疫情会不会失控? 这种担心自然不无道理:这一,学生来自世界各地,搭飞机、坐车返回校园,难免会带回病毒;再者,因为打了疫苗,许多人对戴不戴口罩不再认真;同时,因疫情拖得太久,个人和学校防范标准都有所降低,学生可以互相串门,学校隔离要求也放松了。这无疑给病毒以可乘之机。 果不其然,开课[阅读全文]
阅读 ()评论 (52)
(2021-09-02 04:36:09)
DingHenian丁鶴年(1335-1424) “LamentingtheDeparted”悼亡 别时如玉人,归来死生隔。 日暮泣孤坟,音容杳难得。 惟馀坟上草,犹带罗裙色。 Whenweparted,youwereasbeautifulasapieceofjade, WhenIreturned,weareseparated:onedeadandonealive. Atsunset,Iweepbyyourlonelytomb, Yourvoiceandappearancearetoofainttobeheardandseen. Itisonlythegrassesthatgrowonyourtomb, Stillbearth...[阅读全文]
阅读 ()评论 (10)
(2021-08-31 16:57:28)
離思五首·其四 “PartingThoughts,”No.4 曾經滄海難爲水,除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。 Havingbeentothevastbluesea,itisdifficultforwatertocomeuptomyexpectation. ApartfromcloudsoverMountWu,thoseexistingelsewherearesimplynotclouds. HastilyIpassthroughthefloweringshrubs,reluctanteventolookback, PartlybecauseofmyDaoistcultivation,andpartlybecause...[阅读全文]
阅读 ()评论 (6)
真娘墓“Zhenniang'sTomb” 真娘墓,虎丘道。 不識真娘鏡中面, 唯见真娘墓頭草。 霜摧桃李風折蓮, 真娘死時猶少年。 脂肤荑手不牢固, 世间尤物難留連。 難留連,易銷歇。 塞北花,江南雪。 Zhenniang'stomb, TigerHillRoad. HavingnochancetoseeZhenniang'sfaceinthemirror, Iseeonlythegrassesontopofhertomb. Likepeachandplumblossomsdestroyedbyfrostandl...[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
李白墓“LiBai'sTomb” 采石江邊李白墳, 繞田無限草連雲。 可憐荒壟窮泉骨, 曾有驚天動地文。 但是詩人多薄命, 就中淪落不過君。 OntheQuarryRockbytheYangziRiverstandsLiBai'stomb, Arounditareboundlessgrassesconnectingwiththeclouds. Howpitifulareyourbonesinthedeepspringbeneaththewildgrave, [Theirmortalhost]hadoncewrittenworld-shakingtexts. Allpoetstendto...[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
开学了,开课了! 自去年3月始,已经在家宅了一年半了。 先是把课堂从教室搬到网上,在家授课,并持续到了年底;接着又休了半年研究假。 如今大家都忍不住了,不再有网课。只能回教室上课了。 年初曾有《打了疫苗添新愁》一文,担心8月份开学时,疫苗失效。如今看来,当时的担心并不是杞忧,因为疫苗并不能保证你不感染新病毒。 但疫情持续旷日持久,这[阅读全文]
阅读 ()评论 (15)
(2021-08-26 08:35:55)
应博友YY56建议,这里选几首著名的悼亡词作。 苏轼:【江城子】记梦 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。 賀鑄:【鷓鴣天】半死桐 重過閶門萬事非,同來何事不同歸?梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)
(2021-08-02 06:53:26)
最近有幸与北美汉学名家梅维恒(VictorH.Mair)教授联手主编英译本《中国古典悼亡诗、哀祭文精华》,接触到不少精美绝伦、情真意切的悼亡诗。这里拟选几首顶尖之作,以飨网友。 “悼亡”本是晋代诗人、美男子潘岳(247-300,字安仁,后人多称潘安)悼念妻子诗作的题目,所以后人认为悼亡诗就是悼念亡妻之诗。有人著《悼亡诗史》,也遵从这一概念,专谈悼念亡妻[阅读全文]
阅读 ()评论 (23)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]