《更多的诗歌》
XXXV
第三十五首
走到半路,只违背了一条戒律
Half-Way,forOneCommandmentBroken
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Half-way,foronecommandmentbroken,
Thewomanmadeherendlesshalt,
Andshetoday,aglisteringtoken,
Standsinthewildernessofsalt.
Behind,thevatsofjudgmentbrewing
Thundered,andt...[
阅读全文]
《更多的诗歌》
XXXIV
第三十四首
青春时热血沸腾
YoungIstheBloodthatYonder
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Youngisthebloodthatyonder
Stridesoutthedustymile,
Andbreaststhehill-sidehighway
Andwhistlesloudthewhile,
Andvaultsthestile.
Yetbacks,Ithink,haveburdens
Andshoulderscarrycare:
Sofell...[
阅读全文]
《更多的诗歌》
XXXIII
第三十三首
在高达天际的海岸前沿
OnForelandsHighinHeaven
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Onforelandshighinheaven,
’Tismanyayeargoneby,
Amidstthefallofeven
WouldstandmyfriendsandI.
Beforeourfoolishfaces
Laylandswedidnotsee;
Oureyeswereintheplaces
Whereweshouldneverbe....[
阅读全文]
《更多的诗歌》
XXXII
第三十二首
播种人将种子撒在身后边
TheirSeedtheSowersScatter
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Theirseedthesowersscatter
Behindthemastheygo.
Poorlads,’tislittlematter
Howmanysortstheysow,
Foronlyonewillgrow.
Thecharlockonthefallow
Willtakethetraveller’seyes,
A...[
阅读全文]
《山居续忆》后记徐家祯在编撰完本书后,还有几句话想说,就打算在书末加一个不长的〈后记〉。自从春节前得知出版社打算在出版《山居杂忆》一书后再出一本《山居续忆》开始,直到将本书的初稿整理出来,大约一共花费了三、四个月时间。期间,整理文稿所花的时间占得并不多,这是因为正如本书〈前言〉中所提到的,这些文章以前大多在某处发表过,现在只需将它[
阅读全文]
《更多的诗歌》
XXXI
第三十一首
因为我更喜欢你
BecauseILikedYouBetter
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
霍斯曼(1859-1936)
BecauseIlikedyoubetter
Thansuitsamantosay,
Itirkedyou,andIpromised
Tothrowthethoughtaway.
Toputtheworldbetweenus
Weparted,stiffanddry;
`Good-bye,’saidyou,`forgetme.&rsqu...[
阅读全文]
《山居续忆》
第二十九章
我最早的“日记”
——有关我出生后头两年的记录
徐家祯
(五)
(接上文)除了先父亲笔记录的这本“日记”外,还有两个小练习本:一个绿色花纹,软面;一个粉红色花纹,硬面。这两本里的笔迹均不是先父的手迹。我想,一定是当时请来照看我的特别护士彭小姐、常小姐或者裘小姐等人的笔[
阅读全文]
《更多的诗歌》
XXX
第三十首
握握手,我们决不会成朋友
ShakeHands,WeShallNeverBeFriends
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Shakehands,weshallneverbefriends,all’sover;
IonlyvexyouthemoreItry.
All’swrongthateverI’vedoneorsaid,
Andnoughttohelpitinthisdullhead:
Shakehands,here’sluck,go...[
阅读全文]
《山居续忆》
第二十九章
我最早的“日记”
——有关我出生后头两年的记录
徐家祯
(四)
(接上文)在“日记”中记录得最多的,当然是我出生后头半年成长发育的过程,摘引如下:
六月十一日
上午十一时半,璧官第一次下楼。敬神拜祖先,至十二时半始上楼。
......
六月十八日,[
阅读全文]
《更多的诗歌》
XXIX
第二十九首
洗衣妇送回换洗的衣服
FromtheWashtheLaundressSends
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Fromthewashthelaundresssends
Mycollarshomewithravelledends:
1mustfit,nowthesearefrayed,
MyneckwithnewonesLondon-made.
Homespuncollars,homespunhearts,
Weartoragsinforeignparts.
Mineatleast&rsqu...[
阅读全文]