个人资料
Ohjuice (热门博主)
  • 博客访问:
博文

《更多的诗歌》 XVIII 第十八首 五月与年轻真让人高兴 DelightItIsinYouthandMay 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 DelightitisinyouthandMay Toseethemornarise, Andmoredelight,orsotheysay, Toreadinlovers’eyes. Ohmaiden,letyourdistaffbe, Andpacetheflowerymeadswithme, AndIwilltellyoulies. ’Tisbli...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第二十七章 一生命运的转折点
——回忆我当年是怎么会去美国的 徐家祯 (一) 大约上世纪90年代某个时期吧,有一次我从澳大利亚休假回国,顺路去珠海探望老友夏镛兄。在他家住了几天,我们就结伴去广东的西樵山旅行。那是一个夏天,天气很热。我们爬到半山,在小小的平地上一片浓绿的树荫下休息。那时,还[阅读全文]
阅读 ()评论 (7)

《更多的诗歌》 XVII 第十七首 塔楼的钟在黄昏敲起丧音 BellsinToweratEveningToll 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Bellsintowerateveningtoll, Andthedayforsakesthesoul; Soonwillevening’sselfbegone Andthewhisperingnightcomeon. Blamenotthoutheblindedlight Northewhisperofthenight: Thoughthewhisp...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《更多的诗歌》 XVI 第十六首 多么澄净,多么灿烂明亮 HowClear,HowLovelyBright 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Howclear,howlovelybright, Howbeautifultosight Thosebeamsofmorningplay; Howheavenlaughsoutwithglee Where,likeabirdsetfree, Upfromtheeasternsea Soarsthedelightfulday. To-dayIshallb...[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)

《更多的诗歌》 XV 第十五首 等待,喜悦,那么难得相见 Tarry,Delight;SoSeldomMet 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Tarry,delight;soseldommet, Sosuretoperish,tarrystill; Forbeartoceaseorlanguishyet, Thoughsoonyoumustandwill. BySestostown,inHero’stower, OnHero’sheartLeanderlies; Thesig...[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)

《更多的诗歌》 XIV 第十四首 家乡的农庄躺在暮霭中迷迷蒙蒙 TheFarmsofHomeLieLostinEven 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Thefarmsofhomelielostineven, Iseefaroffthesteeplestand; Westandawayfromheretoheaven, Stillistheland. ThereifIgonogirlwillgreetme, Nocomradehollofromthehill, Nodogrund...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《更多的诗歌》 XIII 第十三首 我躺下熟睡 ILayMeDownandSlumber 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Ilaymedownandslumber Andeverymornrevive. Whoseisthenight-longbreathing Thatkeepsamanalive? WhenIwasofftodreamland Andleftmylimbsforgot, Whostayedathometomindthem, AndbreathedwhenIdidnot? ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》第二十六章我们的音乐沙龙——兼谈我的音乐观徐家祯(六)余意未尽上世纪九十年代“音乐沙龙”成员去Barossa听音乐会。(接上文)关于我们的“音乐沙龙”,我拉拉扯扯已谈得不少,本来该就此住笔,但因前几节字数有限,总还觉有点余意未尽,就想再继续写些,希望这几段不是“多余的话”。我们的“音乐沙龙”开办以後,虽然我没有写专[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)

《更多的诗歌》 XII 第十二首 我什么都没许诺:朋友将要分离 IPromiseNothing:FriendsWillPart 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Ipromisenothing:friendswillpart; Allthingsmayend,forallbegan; Andtruthandsinglenessofheart Aremortalevenasisman. Butthisunluckyloveshouldlast Whenansweredpassionsthintoair; ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第二十六章 我们的音乐沙龙 ——兼谈我的音乐观 徐家祯 (五)“沙龙”形式 2004年“音乐沙龙”成员在Bridgewater欣赏红叶 (接上文)在谈我们“音乐沙龙”的活动方式之前,应该先谈谈为什么我们把自己的音乐欣赏活动叫做“音乐沙龙”。 记得头六次我们五、六个同好者聚在一起听音乐时是既[阅读全文]
阅读 ()评论 (6)
[<<]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[>>]
[首页]
[尾页]