“水仙花”
作者:威廉·华兹华斯
我孤独地飘荡,像一片云
高高浮游在山峰山谷之间,
那时,突然,我看见一群,
很大一群,金黄色的水仙;
在那湖边,靠近那片树丛,
摇动飘舞,在柔细的风中。
连绵不断如同天上的星星
并在银汉间闪烁发出光焰,
它们沿着无尽的线条延伸
沿着那一汪海湾的边缘:
举目望去我看见万朵花苞,<[
阅读全文]
ABirthdayPoem
生日之歌
byTedKooser
作者:特德·库塞
Justpastdawn,thesunstands
刚过黎明,太阳带着
withitsheavyredhead
它沉重的红色头颅
inablackstanchionoftrees,
站立在树木林立的黑色支柱里,
waitingforsomeonetocome
等待着某人
withhisbucket
带着他的木桶而来
forthefoamywhitelight,
为着那泡沫状白色的光,
andthenalongdayinthepasture.
...[
阅读全文]
APoetToHisBeloved
诗人写给他的至爱
byWilliamButlerYeats
叶芝
IBRINGyouwithreverenthands
我用虔敬的双手带给你
Thebooksofmynumberlessdreams,
由我的无数梦想填满的书籍
Whitewomanthatpassionhasworn
洁白的女子,那激情已经消弥
Asthetidewearsthedove-greysands,
犹如潮水磨洗鸽子般的灰色沙粒
Andwithheartmoreoldthanthehorn
并带着颗比号角更老的心
Thatisbrimmedfr...[
阅读全文]
BuryingFlowerSong
ByCaoXueqin
Tr.Yimusanfendi
Flowersfadeflowersflyflowersfillallthesky,
Theredvanishesthefragrancediesisthereanyonewhofeelssad?
Softlytiedgossamersaredriftingandfloatinginthepavilionofspring,
Thefallingflocslightlystickandstriketheembroideredcurtain.
Themaideninboudoirfeelscompassionfortheendofspring,
Fullofsorrowsinheartandhavingnowheretorelieve...[
阅读全文]
一剪梅
文/李清照
Tr/Yimusanfendi
Lotusrootsred,fragrancemostgone,andjadebamboomatfeelstheautumn,
Gentlyun-tieandholduptherimofthesilkskirt,
Andboardaloneonthemulan-wood-boat.
Intheclouds,whosendsherethesilkletter?
Whengreygeeseinlinesflyback,
Themoonlightfullycoversthewesterntower.
Flowersareself-fadingandfallingandwaterisself-flowing,
Onekindoflovesickness,阅读全文]
SONNET23十四行诗第23首
[英]莎士比亚
作为一个不完美的演员在舞台上
带着恐惧,将他的角色晾在一旁;
或作为某个猛物充满太多的愤怒,
他充沛的力量削弱他自己的心脏。
出于对信任的恐惧,我忘了说出
完美的爱情庆典上那完美的誓言;
且我心中爱情的强度似乎在衰退,
过度承载我自身爱情威力的负担。
哦,让我的诗歌来作那时的雄辩
并从[
阅读全文]
ToDrinkWine
ByLiBai
Translatedby:Yimusanfendi
Don'tyousee,
WateroftheYellowRivercomesfromthesky,
Rollingtotheseawithoutcomingback!
Don'tyousee,
Inthehighcourtthewhitehairgrievestothemirrorbright,
Likeblacksilkatdawnandturntosnowatnight.
Shouldfullyenjoyit,whenwehaveagreatlife,
Don'tletgoldcupsemptytowardthebrightmoonhigh.
HemusthavegooduseasGod...[
阅读全文]
SONNET22
莎士比亚
(袁译)
我的镜子不能让我承认年迈,
只要青春和你同属一个时代;
但当我在你身上看见时间的皱纹,
就看到我在世日子赎卖后的死神。
因为那包裹着你的一切美貌,
都只是我心之外的合适衣袍,
我的心在你胸中存活,你的心在我体内跃跳:
我怎么能够就比你更加苍老?
因此噢,我亲爱的,你要好好珍惜自己,
正如我[
阅读全文]
LookingattheMountainTai
ByDuFu
Oh,howdoesitlooklike,theDaizongmountain?
ItsbluenessextendstothelandsofQiandLuyetnotending.
TheNaturehasmadeitcollectingmanyoftheGod'sbeauties,
Thedarknessandbrightnesscutalinebetweennightandmorning.
Myheartisagitatingtothegrowingofmanylayersofclouds,
Myeyesarewideopentoseemanyreturningbirds.
SoonerorlaterI'llbeontheverytop...[
阅读全文]
SONNET19十四行詩第19首
莎士比亞
吞食一切的时光,磨钝你这狮子的爪,
并且使大地吞没她自己甜美的娇娃;
从凶悍的老虎颚中将锋利的牙拨出,
并使长寿的凤凰在她自己血中焚化。
当你逃离,你成就些幸福或遗憾之季,
对广袤的世界和她渐褪的所有甜美,
脚步敏捷的时光啊做你想做的一切;
但我要禁止你犯这条最可恶的大罪:
噢!别用时光刻[
阅读全文]