个人资料
博文
Sonnet9 Isitforfeartowetawidow’seye,
Thatthouconsum’stthyselfinsinglelife?
Ah,ifthouissuelessshalthaptodie,
Theworldwillwailtheelikeamakelesswife, Theworldwillbethywidowandstillweep,
Thatthounoformoftheehastleftbehind,
Wheneveryprivatewidowwellmaykeep,
Bychildren’seyes,herhusband’sshapeinmind: Lookwhatanunthriftintheworlddothspend
Shifts...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
Sonnet8
(VIII)

Musictohear,whyhear’stthoumusicsadly?
Sweetswithsweetswarnot,joydelightsinjoy:
Whylov’stthouthatwhichthoureceiv’stnotgladly,
Orelsereceiv’stwithpleasurethineannoy?
Ifthetrueconcordofwell-tunedsounds,
Byunionsmarried,dooffendthineear,
Theydobutsweetlychidethee,whoconfounds
Insinglenessthepartsthatthoushouldstbear.
M...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
Sonnet7 Lointheorientwhenthegraciouslight Lointheorientwhenthegraciouslight
Liftsuphisburninghead,eachundereye
Dothhomagetohisnew-appearingsight,
Servingwithlookshissacredmajesty, Andhavingclimbedthesteep-upheavenlyhill,
Resemblingstrongyouthinhismiddleage,
Yetmortallooksadorehisbeautystill,
Attendingonhisgoldenpilgrimage: Butwhenfromhighmostpitchwithwearycar,阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
ThePrisoner161
byEdnaSt.VincentMillay 囚徒 ALLright,
那好吧,
Goahead!
继续吧!
What'sinaname?
顶个名字又有啥?
IguessI'llbelockedinto
我猜我将被关进里面
AsmuchasI'mlockedoutof!
恰似现在被锁在外边
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
三十五岁的青年,太老又或太年轻,
与男孩混显太老,与花甲伴太年轻,
我很好奇众人民,应被存留活在世;
但因他们都活着,那个世代很没味:
爱仍萦绕在身边,尽管娶妻已太迟;
至于移情觅他爱,此类幻想早破灭。
并且金钱才真是,最纯最美的憧憬,
闪熠放光仅穿过,它的创造之黎明。 Toooldforyouth,—tooyoung,atthirty-five,
Toherdwithboys,orhoardwithg[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
Sonnet6:Thenletnotwinter’sraggedhanddeface Thenletnotwinter’sraggedhanddeface,
Intheethysummererethoubedistilled:
Makesweetsomevial;treasurethousomeplace,
Withbeauty’streasureereitbeself-killed: Thatuseisnotforbiddenusury,
Whichhappiesthosethatpaythewillingloan;
That’sforthyselftobreedanotherthee,
Ortentimeshappierbeittenforone, Tentimesthy...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
Sonnet5
文/莎士比亚 译/Yimusanfendi
时光用它那善于精工细作的巧手,
塑造了吸引每只眼晴的可爱明眸,
它将如暴君一样摧枯拉朽,
而最后胜利的只能是丑陋。 因为时间带着夏天前行不会稍停
直到丑恶的冬天将夏天消灭殆尽
树浆冻凝成霜,旺盛的叶几尽凋零
美丽被雪覆盖,到处是光秃的枯景 假如夏天的精华没有被提炼存贮
未留在密封的[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
Sonnet4 文/莎士比亚 不知节俭的可爱的人儿,你为什么
将这美丽的遗产在自己的身上空费?
苍天的遗赠没有赐予,它只是暂借,
坦白地说,它只借给慷慨大方之辈。 那么,美丽的吝啬鬼,你为何滥用
这给予你并当由你给出的丰厚礼物?
毫无收益的高利贷者,你为何贷出
巨大总和的总和却仍缺乏生活所需? 因为你一路只孤身一人,形单影寂,
欺[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
APause 文/【英】克丽丝蒂娜·罗赛蒂 (原诗五步抑扬格;前8行抱韵,后6行交韵:ABBAABBACDCDCD。译诗采ABBAABBABBBBBB韵式) 他们用花和叶使内室芬芳甘甜,
且用花使床生香我在花上卧躺。
当我灵,被爱所缚,一路游荡。
我没有听到鸟儿飞绕靠近屋檐,
也没听到收割者在禾捆间交谈:
唯有我的灵一天又一天在守望,
我干渴的灵总守候他他在远方:
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
BrightStar 明亮的星
文/济慈 明亮的星,我多想如你一样坚定——
又不想孤独地高挂夜空闪耀光明
且观察,用一双眼睑永睁的眼睛
像大自然耐心不眠的修士在修行 有着他们的牧师般任务的众水流
将环绕地球人类的海岸冲刷干净,
或看着雪飘落在群山和沼泽之上
降下那一层面纱如此新如此柔轻。 不——但仍不可改变,仍然坚定,
在[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[>>]
[首页]
[尾页]