英译宋德利译20092.22
Audioprovidedby小林贝卡
博记:
20092月,美语坛李唐君贴出毛泽东诗词英译一首。毛泽东诗词如同其书法,世人褒贬不一。中国”婴儿潮“及稍候一代均受影响。一个政治及历史的趣题是:格律诗后来没有得以推崇。古代诗歌用西文交流是否有不可逾越之障碍?或:“诗,可译否?”andHow? 小镇图书馆里的译本,看后略觉读来与母语就是不一样[
阅读全文]
【沁园春长沙】一语"中流击水"又一首 应飞鹰,小林,老宋呼叫:征询好友V.09版
Audioprovidedby小林贝卡
朗诵:方明
http://space.wenxuecity.com/media/1193542103.mp3
【配乐朗诵:沁园春·长沙】Player:
序:
小战士
译第四首Mao-zhe-dongPoems
本版译文,参考了宋德利君,亲传的原文-白话通俗化-诗歌韵律提炼法译出。Beforeweendthis:这类诗歌的翻译是一种愉[
阅读全文]
【沁园春雪】英译应飞鹰呼叫:战士”弯弓射大雕“V.09版
序:
毛主席的诗,世人称为”毛泽东诗“,就像他的书法,风格独特,别具一格。据说大陆有人收藏。小战士也是十分敬佩的。
我感谢李唐寻得这首气势磅礴的诗的手迹。这一代是革命者;战争年代;鞍前马后地,不比现在坐在电脑前那样悠闲。也是为啥他的诗里有些硝烟的味道,和战争的惨烈。这点许多[
阅读全文]
"画我心中那朵花,..."-新诗英译
附诗译体会
ChineseModernPoetry, 红袖添乱
汉语新体
原作:文学城-2009-02-1316:41:13links:
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200902&postID=19627
一语诗评:
英语新韵
Translation一语初译
现代汉语新诗收欧美诗歌影响致深,描写具体入微,一瞬间,一种感觉,想像更加腾越,丰富。究其...[
阅读全文]
答谢《爱恨反思》妙文共赏- 德利,语公两君
感谢一语君总是惦记着我,经常有礼物馈赠。
日前翻译《道德情操论》,有这么一小段很有味道,现摘录下来,与君共品,聊表悃忱。
原文略:参阅:readmore:http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=43660
大意如下:
人自然希望不仅被爱,而且可爱;或者成为被爱的自然而恰当之目标。人自然畏惧不仅被[
阅读全文]
【Yanni专辑】静静地听:原刊:文学城音乐专栏
【湖畔拾贝】
配译
一桥两地
汉语新诗
静静地听
寂静的
是森林幽谷
咆哮的
是奔腾的江河
我的爱人啊
你送给我的
无言歌
已嵌在生命的
每一条河流
慢慢地
慢慢地
在记忆中
流过
Listen,listen,justlisten....
Ifsosilent,thenlistentothebreathing,
ofthef...[
阅读全文]
【再别康桥】--4赠美语德利兄
一语探(视频贴)
【Chinesepoetry】
【汉诗英韵】Bye,Cambridge-adeepvoicefromthebridge,
【征】:凄美幽静爱恋遥远之钢琴,提琴及交响或其他美乐后期合成
XuZhimobyGooglePhoto
2009年必将流行之短信留言:“那就是我”。。。南方电台发布,为了不是纪念的纪念
"再别康桥"-徐志摩诗片段节选
(视频3则)
阅读全文]
"波幽,临水,...飞烂漫"
-敲月下湖大元宵,推字填文字,敲月思乡情
源自:Googlephoto【敲月下湖大元宵】
序:每逢佳节陪思亲,海外华人普天庆,文化犹如远方的草地,俞远则更绿,海外网络游子纷纷写下元宵诗,我也凑了几句,还与友人有一番讨教,对着湖面一个大大的月亮,我用了个“敲”字,还琢磨着用“推”来做动词。你们说呢?
Holidaysa[
阅读全文]
“波幽,临水..飞烂漫”与现代流行语
今日搜查网路,得知自1958,2009二月元宵为本世纪本星球最大的元宵明月!
偶感仿古一首:
Feb12,2009
【敲月下湖大元宵】
Googlephoto
正是:
临岸望远三山高,
敲月下湖大元宵,
翻腾真情入春风,
战士诗云敌唐朝,
画,写,描,舞,敌,递,涤,
体会:关键是‘动词’填空法-战地小创造,但不能太夸张如上
[
阅读全文]
“波幽,临水,...飞烂漫”敲月下湖大元宵
-推字见真情,敲月入水去 鸣谢德利君
序:
临岸望远三山高
敲月下湖大元宵
翻腾真情写春风
德利诗云韵唐朝
Feb12,2009
【诗韵漫谈】
录一:记加西梨花语做【乡梦】元宵诗,刊加西枫华记如下:
七绝....乡梦[一]
浪迹天涯难忘怀,
故乡春夜月徘徊;
依稀远野鹧鸪叫,
水魄山魂入[
阅读全文]