录五:此君为人热情, 网路上助人乐己,译力深厚,文化源深,果不出所料,德利君拨冗贴出,2 月12 日,【诗韵漫谈】点明要害,满纸生辉,大喜,心存感激,特记如下:
宋德利 2009年2月11日 【诗韵漫谈】(节选)
如果根据我造句追求自然以及搭配匀称的原则,我倾向用“湖静波幽远山蓝”,因为“湖静”是主动结构,即主语加谓语。而“幽波”是偏正结构,即形容词加名词,不如把二者调整一致,如你所言,动词比较生动,因此都用主动结构,岂不更好?
“雪压冬枝近乍暖”,我会选用“近水暖”,意思是说冬枝虽被雪压,但由于临近水边也就暖了。但是最终我会变成“临水暖”,
因为“近水暖”三个字都是仄声,读来别扭,而“临”意思未变,但音调变了。它是第二声,属于阳平。一般我不会三个字连用
同一声,也就是三个字尽量避免要么都是平升,要么都是仄声,这主要是避免别扭。当然这样一来“乍”字挤掉了,似乎有点
可惜。如果想保留这个字,似乎还得费点脑筋。
“扯得白云入寐来,更待梨花春烂漫”,很好很美的句子。但如果是我,我会改得更自然:“扯得白云入梦来,更待梨花春烂漫”。“书”与“烂漫”相接似乎有些牵强。“春烂漫”随有点俗气,但自然流畅。如果想把“春”用动词替代,我会用“飞”,“飞烂漫”比“书烂漫”更合理,动感更足。至于舍不得“春”,因为诗句字数有限,该割舍时就割舍。再者,写诗要讲究“隔”或“遮”,就是避讳太白、太直、太明。既然是“梨花”,那不是春天还能是冬天、夏天或秋天?因此不必明说“春”,把“春”字“隔离”起来,“遮盖”起来,岂不更好?
Read more:
全文链接:http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=43355"湖静幽波远山蓝"
山色,为青居多,而 “蓝”字实为己为,以纪念德利君年前所赐硬豪工笔山水一副
"扯得白云入寐来"
小战士先写了“梦”字,打出后一想,梦是否太多?就随手敲了:寐字。
"更待梨花春烂漫"
"更待梨花春烂漫" 指 加西诗人 笔名梨花雨,拟改"春" 为 “书” 可好?
雪压冬枝近乍暖
雪压冬枝近水暖
"雪压冬枝临水暖"
拟改 "乍"字为 "水", 原本想说 刚刚 和突然 的意思,但是觉得 “水” 字是否好些?
"更待梨花春烂漫"
"更待梨花书烂漫"
"更待梨花飞烂漫"
是想将名词改为动词,动感强,但“春” 字也难舍,我们不就是描写悄悄来临之春天嘛!
"湖静幽波远山蓝"
"湖静波幽远山蓝"
后记一: 最终是“它” 了:比较一下?
2009 元宵 和
12:16 AM 2/10/2009 -外
湖静幽波远山蓝
雪压冬枝近乍暖
扯得白云入寐来
更待梨花春烂漫
-小战士 一语湖边
最终是“它” 了:比较一下?
"湖静波幽远山蓝"
"雪压冬枝临水暖"
"扯得白云入梦来"
"更待梨花飞烂漫"
正是:
临岸望远三山高,
敲月下湖大元宵,
翻腾真情入春风,
德利诗云出唐朝,
(小战士太夸张了?为了句子故,望谅)
当今世界发贴易来,寻贴难,故好贴则最好贴在一起:特附记如上:
小战士 记于 2009 元宵节
祝一语湖边情人节快乐,周末愉快。