自娱自乐

译写春秋,译路同行。
个人资料
正文

(古詩英譯) 《小松》- (唐)杜旬鹤

(2026-01-08 12:35:33) 下一个

 《小松》- (唐)杜旬鹤

 

自小刺頭深草裏,

而今漸覺出蓬蒿。

時人不識凌雲木,

直待凌雲始道高。

 

The Little Pine Tree by Du Xunhe (Tang Dynasty)

 

When ‘twas little, e’en weeds dwarfed this pine tree.

Slowly from tangled brush it comes to rise —

A cloud-cleaving giant — all failed to see,

None lauds until it shoots into the skies.

 

Tr. Ziyuzile

09/01/2026

(To be revised)
 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.