自娱自乐

译写春秋,译路同行。
正文

(汉诗英译)七绝·秋 – 孟朝岗

(2024-08-27 13:46:37) 下一个

七绝·秋 – 孟朝岗

 

秋雨秋风秋叶黄,
水清天净雁分行。
出看径草未粘露,
却采幽篁几缕凉。

 

A Quatrain by Meng Chaogang

(Autumn)

 

Autumn leaves turn golden in autumn wind and rain,

Clear stream, clear sky, flying geese form a V-shaped plane.

Strolling on the path, though no dew on the grass yet,

I do get a chill from bamboo groves, a faint strain...

 

Tr. Ziyuzile

28/08/2024

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.