将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2020 (3)
2021 (134)
2022 (19)
2023 (5)
2024 (64)
2025 (4)
2026 (1)
回复 '墨村乡士' 的评论 : 您是83级的吗?
您的文章给我带来了美好的回忆。我那时候也在北大中文...
回复 'smithmaella' 的评论 : 我觉得是陈毅。
“提到陈老总以前接见他和陈毅对他的期望,却一度哽咽...
回复 '菲儿天地' 的评论 : 多谢菲儿,新年快乐!
回复 '蓝山清风' 的评论 : +1 问好山雁教授,羡慕你...
回复 '新林院' 的评论 : 有意思!
回复 '蓝山清风' 的评论 : 问好蓝山兄,并祝贺新作问世...
回复 '晓青' 的评论 : 多谢,周末快乐!
2008年4月9日,澳大利亚总理陆克文在北京大学用中文发...
鶯啼燕囀寄深情,
一樹榴花艷艷紅。
堪羡文城門内客,
常聆天籟繞梁聲。
前一句的翻译也非常的美,后面这样?我也是外行啊。:)
“歌手的嗓音非常好--轻盈而空灵,但又饱满而丰厚。无论低音还是主旋律都运用得特别好!
剛收到音樂副教授戴維David Henderson對紅石榴花演唱《石榴花》的評論:
我也喜欢这支歌! (即使不理解歌词也是如此。)
歌手的嗓音非常好--轻盈而空灵,但又饱满而丰厚。她的声音運用得也很好,下方有很强的低音线,上方有装饰性的旋律线。
I like it too! (Even without understanding the lyrics.)
The singer has a very good voice—light and airy but also full and rich. And the arrangement works well for her voice, with a strong bass line below and decorated melody lines sitting above.
Cheers,
David
作爲一個外行,我的翻譯可能不準確。但英語原文在此,請石榴女神和其他方家指正。