世世代代以来,民族文化一直通过民间传说和文学这种普世媒介传承至今。中国文化也不例外。了解中国风俗、传统和价值观的一种引人入胜且行之有效的方法,便是通过阅读中国传说和故事来沉浸其中。
本书精选并翻译了一系列中国传说和故事,并按对中国文化至关重要的特定主题进行编排,每篇故事都附有导言和阅读指南。本书旨在帮助读者,尤其是大学生,通过沉浸于传统中国的世界来了解中国文化。本书收录的精彩故事展现了中国文化错综复杂的网络,而这正是许多中国人所熟悉的。
自从我开始讲授中国历史和文化课程以来,我一直渴望编纂这样一部选集。在我的教学过程中,我发现直接学习概念和习俗有时对学生来说很枯燥;他们更喜欢通过阅读故事来学习。每当他们谈论传奇人物和小说主题时,总是兴致勃勃、热情洋溢。然而,市面上却找不到这类作品的合集。因此,我开始亲自为学生们翻译一些故事。这个读本就是我过去十年努力的成果。
“文化”是一个涵盖面很广的概念,它指的是“人类知识、信仰和行为的整合模式,这种模式依赖于学习和将知识传递给后代的能力”(韦氏字典),“特定时期特定人群的生活方式,尤其是普遍的习俗和信仰”(剑桥英语字典);在社会学中,它指的是“所有社会群体成员发展出的语言、习俗、信仰、规则、艺术、知识、集体认同和记忆,这些都赋予了他们的社会环境以意义”(美国社会学协会网)。
“中国文化”是一个包含众多方面的术语,其中包括汉语、考古、历史、社会、经济、对外关系、哲学、宗教、习俗、文学、艺术、科学、技术、医学、饮食等等。正如《新世界百科全书》在线版所说:
中国文化孕育了世界上最古老、最复杂的文明之一,其历史跨越五千余年。中国地域辽阔,各城镇、各省的风俗传统差异显著。中华文化是一个广义术语,用于描述包括中国大陆以外汉语地区在内的所有文化基础。
中华文化在其漫长的发展历程中经历了数次转折和复兴,但在秦始皇统一中国的先秦时期,中华文化已然丰富而重要。商朝时期仍受蛮夷习俗的影响,而周朝时期文化开始蓬勃发展,标志着文化的重大转变。
古代时期,语言的形成、哲学、科学和技术的兴起,展现出高度的智慧和多样性,这与战国时期(尤其是公元前三世纪至公元前一世纪)中国所遭受的混乱局面形成了鲜明对比。
这本选集的目的并非像《夏威夷传统中国文化读本》(梅维恒等主编)那样,通过涵盖各种文本类型,尽可能全面地展现中国文化的复杂全貌。相反,它只选取那些承载着重要主题的故事,这些故事反映了中国文化的基本教义以及传统中国最流行的信仰和习俗,时间跨度从远古时期到始于1911年中华民国成立的近代中国。
中国古典哲学以其“诸子百家”而闻名,例如:法家主张依法治国;墨家主张博爱;杨朱学派重视个人或自我;还有阴阳家,它将阴阳的概念与五行等理论融合在一起。但塑造中国人基本伦理的中国文化主要根基是所谓的“三教”:儒家(推崇仁爱和礼仪,长期以来被视为传统价值观);道家(注重自我和顺应“道”);以及佛教(一种从印度传入中国的外来宗教)。
儒家思想存在于中国文化的核心,因此它几乎成了中国文化的代名词。儒家思想的核心是人际关系的力量,特别是五伦。正如中国著名学者何麟所言,“数千年来,儒家五伦一直是塑造中国人道德生活的最有力观念之一。这些关系构成了我们伦理准则的核心,是中华民族的规范框架。”
同样,道家和佛教也在塑造中国人的思维和行为方式方面发挥了重要作用。道家的追求精神自由和个性,以及佛教的轮回、因果报应和空性等概念,都深深植根于中国人的思想之中。在儒家宇宙观之外,还有天和地、道家神仙体系、仙境、佛教天界以及西方的天堂地狱——所有这些都是中国文化的组成部分。“三教”中的人物形象也十分丰富,既有忠臣孝子,也有无拘无束的浪子,还有傲慢自大的学者、自天降临的女神、神圣的道教僧侣和佛教僧侣,以及慈悲的菩萨。
这本选集由四大部分组成,前三部分分别是儒家文化、道家文化和佛教文化。尽管“三教”在过去两千年中相互影响,但本书选篇侧重于各自的基本教义。因此,追溯它们之间的相互影响超出了本书的范围。
当然,中国文化远不止??“三教”。因此,第四部分涵盖了许多其他概念、人物和实践。具体而言,这一“专题”部分收录了关于游侠、武士、负心汉、痴情恋人、前定姻缘、鬼妻和妖女的故事。
本选集的素材涵盖了中国古代的传说、虚构作品、历史文献以及哲学著作,时间跨度从汉代(公元前206年-公元220年)到清代(1644年-1911年)。
就素材类型而言,部分作品取材于历史文献,例如司马迁的《史记》和班固的《汉书》,以及《庄子》和《列子》等哲学著作。大部分作品为文言故事,包括志怪和传奇。
志怪是一种以短篇散文叙事为主的文学体裁,描写非凡的现象、人物和事件。这些叙事作品探讨了其他物种——如神灵、鬼怪、妖魔鬼怪、仙人等超自然之物;其他领域——如天界、冥界、仙境、异域等超越人间的领域;跨越界限的奇闻异事,如预兆、神通、变形、人与超自然生物之间的交婚、人与拟人化野兽的互动;以及人间奇闻异事,如传奇人物、奇异生物、自然奇观和其他奇观。志怪在汉、魏(220-265)和六朝(220-589)时期最为盛行。著名的收藏包括干宝(fl.335-349)《搜神记》、陶潜(365-427)陶潜(365-427)《搜神后记》和刘义庆(403-444)《幽明录》。志怪一直延续到清代蒲松龄(1640-1715)的代表作《聊斋志异》及其仿作的出现。
传奇是一种起源于唐代(618-907 年)的更为复杂的文学体裁,其特点是情节更加复杂,语言更加优美,而且更重要的是,是作者“有意识的创作”(鲁迅语)。除了《霍小玉传》、《李娃传》等许多独立流传的作品外,著名的藏品还包括裴铏的《裴铏传奇》、牛僧孺(779-848)的《玄怪录》和李复言(775-833)的《续玄怪录》等。此外,一些传说或“传记”来自杂传——非官方传记,如刘向(公元前79-8年)的《列女传》、皇甫宓的(215-282年)《高士传》、葛洪(280-340)的《高士传》、以及慧皎(497-554)的《高僧传》。
所有作品均为文言文。唯一的例外是冯梦龙(1574-1646)的《俞伯牙摔琴谢知音》,选自其《警世通言》,这是一篇白话短篇小说,篇幅远长于文言故事。我没有收录更多白话文故事的原因如下:1)与宋元时期之后兴盛的白话短篇小说相比,古典故事篇幅更短,却能在相同篇幅内提供更多信息;2)这是我特意为之,源于我教授“小说与电影中的中国文化”这门课程的经验。我曾选用《中国传统故事:主题与变体》(马幼垣、刘绍铭主编)作为指定教材,书中的同一故事篇幅超过40页,对许多学生来说过于冗长。通过选择并翻译相同故事的文言文版本,我希望减轻学生的阅读负担,让他们有更多时间思考。
本选集中的传说和故事均由我本人翻译,尽管其中一些故事也曾被译过并发表于其他译者以及我自己的译著中,例如《幽明录:中古早期志怪小说》(哥伦比亚大学出版社,2018)和《唐宋故事选集》(世界科学出版社,2020)。
我选择重新翻译这些已有译本的作品,而不是收录其他译者早期的译本,原因如下:1)避免与其他出版社的版权纠纷;2)许多旧译本使用威妥玛拼音而非拼音;3)在我的译本中,我力求纠正早期译本中的错误;4)最重要的是,我希望通过编纂这样一部选集,能够帮助教师节省为学生查找和复印这些故事的时间和精力。我力求以流畅自然的译文呈现这些故事,但要兼顾这两种翻译方式始终是一种挑战。除了译文之外,本书还提供了详尽的脚注,涵盖文化和文学背景、历史人物和事件,以及一些重要术语,以帮助读者理解故事。此外,为了帮助读者更好地理解整体主题、它们在中国文化中的地位以及它们与各章节所收录故事的关联,我在每个章节和每个主题的开头都附有简短的介绍,并提供延伸阅读材料以供进一步了解。
虽然本书旨在作为大学中国文化课程的教材或辅助教材,但其目标读者也包括普通读者。我希望所有读者都能发现本书对于理解传统中国和中国人尤为宝贵。
(2025年11月30日)