个人资料
  • 博客访问:
正文

杀尸比牙

(2021-04-22 14:11:24) 下一个

杀尸比牙

舒啸

 

四月23日是世界读书日。想到一件曾在留言区提及的陈年旧事。

1.

说来惭愧,俺小时候是让老师头痛的“大文淘”。接老师下茬、与老师辩(tai)论(gang)、明里或暗里无视老师要求,诸如此类事情常犯。(这里说“惭愧”,倒是真心实意。因为我的中学老师们人都很好。还因为若干年后,当我自己客串站在讲台上时,曾暗自庆幸:幸好“我”不在下面。)

当年犯事,有时是带了恶作剧的调皮心理,有时则自以为满怀沛然正气。也不知道那时哪一种更令老师恼火。

这件陈年旧事起自后一种。

2. 

中学语文课中俺喜欢学的是古文和鲁迅。偏偏这些文章里,间或出现一种唤作“通假字”的劳什子,每每令俺“顾此耿耿在,仰视浮云白”。

吾爱祖籍周树的迅哥,吾更爱真理。又一次遇到“通假字”时,俺很自然地就把手高高举起。

(间或写通假字的迅哥, 1881 - 1936)

 

-- “这明明是白字。为什么鲁迅还有古人写的白字就要称作‘通假字’?”

--“不对。这不是白字。这是现代汉语还没有规范时,大家混用的。”

--“那么,现在规范了,就给他纠正过来不就好了?”

--“那不可以。要保持作品文字原貌。”

--“鲁迅用繁体字。课本上成了简体。怎么没有保持原貌?”

--“繁体只是写法。与这个没有关系。”

本来俺还会继续争辩下去的。无奈前面一节课上,俺已经站过半节课了。虽说经过长期的(被)修行,俺在教室内和楼道里的站功已经相当扎实,终究乾坤大挪移心法尚未炼到二十几层。于是在老师严厉的目光中愤愤落座。

3. 

大约一学期,或一学年后,某次区里(或市里)统考,语文考卷前面照例有些填空“送分”题。其中一道题是:

“《威尼斯商人》是          国戏剧家                的作品。”

俺不知触动了哪根神经,在后面的空格处挥笔填下:

杀尸比牙“。

想了想,又在“杀”、“尸”、与“牙”三字之上各牵出一小斜线。三线相交之处标上:

“(注:通假字。或译‘莎士比亚’)”

写罢自觉无懈可击,滴水不漏、天衣无缝,既批了通假的嘴巴,又让阅卷者无可奈何。以如是等等妙法克服怨敌,心满意足,煞是得意,想来嘴角多半还咧了咧,坏笑一二。

4. 

不久某日,铃声响处,老师阴沉着脸踏入教室,然后一列一列地逐一发回那次统考的卷子。

到我这里,老师把考卷重重地拍在俺面前的课桌上,双眼在镜片后狠瞪了瞪。那目光将冷若冰霜与怒火中烧有机地结合在了一起。

俺定睛一看,只见阅卷者竟然还是”有可奈何“:俺的得意之作被一个相当醒目的大大红叉封住了锐气。

卷子发完后,老师回到讲台后,劈头盖脑地把俺臭骂一通。从俺对通假字的理解是何等荒谬,直到俺如何置班级乃至学校之荣誉于不顾。

老师讲了很多,现在已经不记得具体内容了。不过,“中心思想”大约是(借用迅哥句式):通假这种事,你也配?!

5. 

课后,一位”文淘“哥们循例向俺道贺。

俺摇着头,如杜丘冬人“作为检察官犯下如此罪行”般追悔莫及。看那哥们一怔,俺缓缓道出缘由:”早知道挨这么长时间骂,让老师花费这么大力气,就真应该把前面那个填空‘通假’成苍蝇的‘蝇’了!“
 

蝇国细巨家杀尸比牙,1564 - 1616)


俺伙同这位哥们还发起过车车歹歹的“白字运动”。此为后话,按下不表。

(而后来至今,俺是认同通假字之意义的。)

0. 

世界读书日怎么想起来这段少年顽劣之事呢?

是因为4月23日是杀尸比牙(或译”莎士比亚”)的生日 -- 和忌日!

不服不行吧?!莎士比亚用生死教给咱们啥是“戏剧性”。 贝多芬有两个生日,莎士比亚生与死同月同日。伟人就是伟人。

而且莎士比亚不但自己死在这一日期,还拉上了堂吉诃德他爹。对,塞完踢死(或译“塞万提斯”)和莎士比亚是“同年同月同日死”的!这哥俩,英语世界的伟大文豪与西班牙语世界的伟大文豪,实现了桃园结义的盟誓。

 

(塞万提斯,1547年9月29日-1616年4月23日

 

当然,戏剧性不能缺少意外细节:是同一日期,但是不同一天!在莎士比亚时代,英国用的是儒略历(Julian calendar),西班牙用的是在儒略历上改良的格雷戈里历(Gregorian calendar),即现在的公历。按照公历,莎士比亚实际上是那年五月三日去世。

 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (37)
评论
舒啸 回复 悄悄话 回复 'spot321' 的评论 : 谢谢点点光临。近来俗务缠身,多日没有进城,迟复为歉。

一些尚存的理想主义,或称为老幼稚,或成为脊梁吧。
spot321 回复 悄悄话 乍看一愣,后来看了通假字,才觉得这应该是“莎士比亚”吧。~~您喜欢鲁迅,说明您应该也是一个很有脊梁的文人。~~
舒啸 回复 悄悄话 回复 'yy56' 的评论 : 正是。杀翁可以“很黄很暴力”,甚至超出一般现代人的敏感程度。
yy56 回复 悄悄话 回复 '舒啸' 的评论 :

Titus Andronicus的確很血腥,但是現代人恐怕知道的不多。
yy56 回复 悄悄话 回复 '蓬莱阁' 的评论 :

那可不是我的奇想,是舒啸本人的。
舒啸 回复 悄悄话 '暖冬cool夏' 的评论 : 承蒙暖冬惠顾。我那时罚站、留校是常事,还被拉至教室前坐过近一学期独位。很对不住女儿的是,调皮(至少一部分)传给了女儿。好在她比当年的我成熟很多,敏感心软,总是顾及他人(包括老师们)的feelings。

同祝周末。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '如斯' 的评论 : 谢谢如斯驻足。哈哈。希望不会有诗人发展出这种诗风。:-)

我和老师们最多是抬杠,和两位校政教处主任大超过。第一次为出刊物,第二次为要受处分的同学抱不平。现在回想小屁孩的自己上蹿下跳,倒也好笑。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '喜清静' 的评论 : 多蒙喜清静光临。说起来除了调皮捣乱不听话,我当年倒也没有(太多)其它劣迹。:-)
舒啸 回复 悄悄话 回复 'yy56' 的评论 : 谢谢闻香。要说杀翁与恐怖,两个字:Titus Andronicus。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '蓬莱阁' 的评论 : 哈哈哈。给蓬莱阁的1、2、3之上再添一条:

4. 既是“翁”,又为“娅”,这显然是 gender-fluid,称“they”。与时俱进。
暖冬cool夏 回复 悄悄话 记得你贝多芬生日的时候写过一篇,跟这篇有点类似。没想到舒兄小时候还挺调皮,还被罚站过,不过也是有资本调皮,就像有些人恃才傲物一样,估计老师又恨又爱的:)) 你女儿现在可有你的影子?记得你说过她是带刺的玫瑰? 有个性总比没有个性好。舒兄周末快乐!
如斯 回复 悄悄话 看标题我还猜了一下,这是哪一位诗人的诗风?
你一定是老师津津乐道的学生。
喜清静 回复 悄悄话 我一直以为你是个好孩子呢。
蓬莱阁 回复 悄悄话 回复 'yy56' 的评论 : 你那一字之改也极为惊悚。不仅是“锯”,而且是慢条斯理的“细锯”,吓得我头发都竖起来了。^_^
yy56 回复 悄悄话 回复 '蓬莱阁' 的评论 :

絕妙!
yy56 回复 悄悄话 哈哈,老了顽劣起来不减当年。

“蝇国细巨家杀尸比牙”改作“蝇国细'锯'家杀尸比牙“,”巨变锯“,一字之改,更使人毛骨悚然。看来北大没把你变成死板的学究。将来写回忆录就用这做书名吧。那就会像约翰·格里森姆(John Grisham)的书那么吸引人。
蓬莱阁 回复 悄悄话 回复 '觉晓' 的评论 : 小剑客正在赶来认领同门的路上。
蓬莱阁 回复 悄悄话 “莎士比亚”四字中只换掉三个,可见革命不够彻底。

为什么不让暴风雨来得更猛烈些呢?

干脆通假为“杀弑匕娅”如何?
1、 不遗不漏,实现了全方位、无死角的更换;
2、 保持完全相同的音调,读来琅琅上口、绝无歧义;
3、 前三字杀气腾腾、凶光闪闪,最后一字却峰回路转、美不胜收。这个名字不仅充分体现了“杀翁”身为“细巨家”的高超职业素养,而且蕴藏着其经典作品所投射的神秘感、罪恶感以及对美的终极追求。
舒啸 回复 悄悄话 回复 'tobyd_妈妈07' 的评论 : 谢谢tobyd_妈妈光临。问好。
舒啸 回复 悄悄话 回复 'LaBrisa' 的评论 : 多承LaBrisa惠顾。大约男孩子总是要淘的,文淘或是武淘。我一直祈盼有女儿,就是念及自己当年种种劣迹。:-)
舒啸 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 : 多谢小C驻足。我那是少年胡闹。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '清漪园' 的评论 : 谢谢清漪园光临、“谬赞”。读书日问好。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '海风随意吹' 的评论 : 承蒙海风随意吹光临,幸会问好!唉,就是个顽皮文淘。
舒啸 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : 谢谢菲儿。“有个性”大约是“顽劣之至”的“政治正确”说法吧。哈哈。

也是因为这个,我每每觉得自己没有资格去“指点”女儿。:-)
舒啸 回复 悄悄话 回复 '大马哈鱼' 的评论 : 想来当年那些老师们好不容易,工作压力极大,资源也有限,更一无杂念,真心为了学生们的前途。而班上时常冒出个捣乱影响课程进度的,着实可气。:-)
舒啸 回复 悄悄话 回复 '星如雨86' 的评论 : 多蒙星如雨提醒:看来应该写成“蝇国细‘锯’家杀尸比牙”的。:-)
舒啸 回复 悄悄话 回复 '觉晓' 的评论 : 多谢觉晓抬举,荣幸有加。或有迅哥及金大侠的过错。

出生或去世于今天的作家还不止莎、塞二位。因此已是作家的今天最好当心。而想要培育作家的父母们应记住。哈哈。
tobyd_妈妈07 回复 悄悄话 有趣!谢谢分享!
LaBrisa 回复 悄悄话 半夜读妙文,竟把睡意笑没了。少时顽劣得有根有据的,都是有才有趣的人。
cxyz 回复 悄悄话 呵呵 用通假方式翻译莎士比亚太好玩儿了
清漪园 回复 悄悄话 哈哈,笑死了---蝇国细巨家杀尸比牙,您狠!
海风随意吹 回复 悄悄话 哈哈,从小爱思考啊。
菲儿天地 回复 悄悄话 回复 '星如雨86' 的评论 : 哈哈哈,没想到舒兄小时后这么有个性啊!

我差一点也想写读书日,幸好没有,不然还不让舒兄“贻笑大方”了,哈哈:)
大马哈鱼 回复 悄悄话 老师们对优秀的孩子,总是又爱又恨的!
爱的是火花,恨的是断篇!
星如雨86 回复 悄悄话 “蝇国细巨家杀尸比牙”....比惊悚片还惊悚片,笑翻了,文淘牛人也,惹不起啊惹不起:)
觉晓 回复 悄悄话 这一篇,哈哈,是向《这几天心里颇不宁静》的博主致敬的姐妹篇了,不对,是兄妹篇。
特别是遣词造句,几乎可以“通用”。等阁掌门人来断定吧。
觉晓 回复 悄悄话 真巧。昨天读到余秋雨写莎士比亚和塞万提斯是同日去世。
[1]
[2]
[尾页]
登录后才可评论.