辛泰浩

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
个人资料
辛泰浩 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

儿语儿戏咒语(2)

(2024-06-03 07:40:12) 下一个

  难说的儿语,难再的游戏,难译的咒语(2)难翻译的咒语

  历史上最早的伟大翻译家唐玄奘应是学问高深的佛教思想家,翻译了大量的経典著作,如在翻译前《心经》中的咒语时可能也是绞尽脑汁,也还是没有找到相同的说法来代替,只能音译出来。
  神秘之语难译,六字紧箍咒。听者莫测高深,智者皆迷茫。

  incantation,mantra
  日本文化受中国文化影响很深,他们也有这一类的咒语。如有些日本人做了恶梦,即念咒文七遍:“赫赫阳阳,日出东方,断绝恶梦,辟除不祥。”并向东方呼吸,向北方吐出,往复七遍,即可废除。
  太上三洞神咒
  《太上三洞神咒》所载的咒语就更多了,什么“三十六雷总辖咒”;“七十二侯都总咒”、“开旗咒”、“卓剑咒”、“巡坛咒”、“助威咒”、“用剑咒”;。“行净咒”、“变神咒”、“步罡咒”、“会兵咒”、“致雷咒”、“五雷治病咒”、“勘合符咒”.......这些咒语,各有诅咒对象,无奇不有。


  《西游记》中的“紧箍咒”。每当唐僧念起“紧箍咒”,孙悟空就会疼得在地上打滚,这使得许多人对这个咒语产生了浓厚的好奇心。专家的研究发现,这句咒语翻译成汉语仅有六个简单的字,然而,却让人们晕头转向。原著中并未明确说明,但专家揭示了其中的奥秘。原来,这句咒语翻译成中文为“唵嘛呢叭咪吽”,是佛教的六字真言。尽管只有六个简单的字,但背后蕴含着深刻的佛教意义。
  《哪吒》里的“急急如律令”,尤其是“急急如律令”这句咒语,出征海外市场却遇到翻译难题。
  《心经》是所有佛经中翻译次数最多,译成文种最丰富,并最常被念诵的经典。有广本及略本两种本子。广本具有序分、正宗分、流通分。略本只有正宗分。至今仍不断有新的译本出现,下面列出部分重要版本。
  咒语——是禅定而发的密语,具有不可思议的力量。
  故说般若波罗密多咒,即说咒曰:

  jiēdìjiēdì,bōluójiēdì,bōluósēngjiēdì,pútísàpóhē。
  揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。

  所以说是无上之智慧去观照事物的真相而得觉悟之修行方法(般若行)的力量,即以咒的力量说:去,去,湼盘的境界去,完成湼盘的境界去,圆寂此功行,觉悟啊!
  揭谛——去的意思。
  波罗——彼岸的意思。可说是另一境界,是解脱生死苦厄的湼盘境界。
  僧——完成的意思。
  萨婆诃——圆满,成就,究竟等意思。

  在日本有“Chichinpuipui Itainoitaino Tondeike! ”
  小孩摔疼了,就拍拍头说这句话意思就是:痛痛飞走咯“痛痛飞走咯”的意思。
过去小娃儿被长辈逗哄,常跟着做一些小游戏,小游戏有时还伴随着朗朗上口的童谣,边做边念。
  It hurts, it hurts, fly away 痛いの痛いの飛んでいけ(Itai no itai no tonde ike)
  Ouch, ouch, fly away!
  斗虫虫咬手手是四川民谣中的一句歌词,出自瑞金童谣《斗虫虫》,由陈茂华作词、作曲,并由刘荣锦演唱。这句歌词表达了童年的游戏和奶奶讲述的神话故事,以及对儿时歌谣的怀念。在瑞金方言中,这句歌词是“斗虫虫,咬手手,妹妹活到九十九,虫虫飞上天,妹妹地下仙。
  “斗虫虫,咬手手,外婆家,吃酒酒。飞到外婆菜园头。吃了外婆一窝菜,气得外婆骂妖怪!吃了外婆一根葱,气得外婆打倒栽葱。——虫虫呢?飞了!"
  包包散:细娃儿不小心摔了跟斗,碰痛头或手脚,长辈会抱起来,揉(挼)摸痛处,边挼边念:“包包散包包散,回家莫给爹妈看。”

  以上要翻译成外国語难!
  在西方似乎有一个约定俗成的习惯,咒语都是用拉丁文来念。例如根据DC漫画改编的美剧《康斯坦丁》中,同样是巫师的男主角每次施法时都会念一段拉丁文咒语。
  1.飞来咒,是用来召唤某物的咒语。使用方法就是大喊“Accio 某物”,那个东东就会飞来。
  在拉丁语中,表达“将某物取来”的动词是“accersere”。显然,罗琳是根据这个词的拼写和发音,创造成出了“Accio”。
  2、混淆咒——Confundo
  电影《混血王子》里罗恩竞争格兰芬多魁地奇球队的守门员时,赫敏在看台上暗中向竞争对手麦克拉根使用了“混淆咒”。
  Confundo,则是拉丁语confundere的变形。前缀con-是“一起”的意思,后缀fundo是“灌入”的意思。从字面上看,Confundo可以理解为“将不同的东西混合在一起”,进而引申为“使混淆”。
  3、钻心咒——Crucio
  钻心咒,可是“三大不可饶恕咒”之一,如果无故使用的话,是会被关入阿兹卡班的哟。
  “折磨”的拉丁语是cruciare。罗琳根据此词创造的Crucio则代表着“我要折磨”("I torture)的意思。
  4、夺魂咒——Imperio
  夺魂咒,同样也是“三大不可饶恕咒”之一,顾名思义,就是可以控制别人做任何事。
  在拉丁语里,有一个单词叫imperium,意为“力量”,还有一个词impero,意为“我命令”。罗琳将这两个词组合成了Imperio。
至于最后一个“不可饶恕咒”——杀戮咒,之前小斯已经详细写到过,错过的小伙伴可以戳这里《哈利波特》:你知道吗?阿瓦达啃大瓜,原来是条救命咒语
  5、分裂咒——Diffindo
  分裂咒,就是将某物一分为二。在《火焰杯》时,哈利曾用这个咒语将塞德里克的书包“分裂”。这个咒语应该是只对无生命的东西惯用。
Diffindo的字面意思是“我要(将某物)劈成两半”。
  6、照明咒——Lumos
  这应该是《哈利·波特》中最常见到的咒语吧,就是将魔杖变为手电筒。
Lumos源自拉丁语的lumen,意为“光”。后来,罗琳还用Lumo为她的儿童慈善机构起名。
  7、熄灭咒——Nox
  熄灭咒是照明咒的反咒。Nox则是拉丁语的“夜晚”。在魔法世界还有一个可以启动“熄灭”作用的“法宝”,那就是邓校的熄灯器——deluminator。
  8、缴械咒——Expelliarmus
  缴械咒,可是哈利的看家本事啊,连最后对付伏地魔用的都是“除你武器”。
  咒语Expelliarmus分为两部分。前半部分来自于拉丁语的expellere,意为“使得或强迫”;后半部分arma,在拉丁语中则是“武器”。放在一起,意思显而易见了。
  9、悬浮咒——Wingardium Leviosa
  悬浮咒,是哈利他们正式在课堂上学的第一个咒语。
说到“飞”,大家就会联想到鸟,所以这个咒语是以“wing”(翅膀)开头。后面的ard来自于拉丁语中的arduus,意为“大起大落的”,而levi则是“举起”的意思。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.