2006 (4)
2009 (146)
2010 (71)
2013 (4)
2017 (3)
2020 (504)
2021 (563)
2022 (432)
2023 (410)
不第伟客,不及第(格)的伟大客员(座)教授。
今年诺贝尔经济学奖得主之一,菲尔·迪布韦克(Philip H. Dybvig)曾在2010年被聘为中国西南财经大学金融学院院长。
从2010年到2021年,任期长达十一年。去年考核没有通过,所以该校没有续聘他。
于是西南财大金融学院院长改由该校教授、博士生导师赵静梅担任。
理由:业绩考核不达标。是有眼不识金镶玉,还是太牛,网上有人话说,诺贝尔奖得主都远远得不到要求,即使是牛顿、爱因斯坦来了可能也只能端茶倒水。
“太牛了”,是一句惯用语,往往形容那些只能钻牛角尖,一根筋,一根肠子通屁股,一条道走到黑……的人。
NlUB,AKB,AKEB
诺贝尔经济学奖得主菲尔·迪布韦克并不是名誉教授。作为西南财大金融学院院长,他是实打实地在该校工作。有着比其他几所高校更值得吹嘘的资本,在迪布韦克获奖后,西南财大竟然没有一句道贺。甚至,装作不知道。
截至2021年12月,学校辖光华、柳林两校区,占地2300余亩;下设28个学院(中心)等教学单位,41个本科专业;全日制在校生24600余人,专任教师1300余人;有4个国家重点学科,5个博士后流动站,9个一级学科博士点,6个一级学科硕士点,19个专业学位硕士点。近期,Nature 的子刊《自然人类行为》杂志研究人员针对俄罗斯、中国、印度和美国工科学生的学业表现,统计了计算机科学和电子工程专业学生在物理、数学和批判性思维能力等方面数据。结论表示:中国大学毕业生批判性思维和学术技能正在全面下降——无论是精英大学还是普通大学。一个诺贝尔奖获得者,居然通不过該校的考核,是否有想过,是你的考核不行,还是人不行?
千天的修行因放一屁而破壊事(千日の行屁一つ)
千天的修行因放一屁而破壊事(千日の行を一度に破る)
為山九仞亏功一篑(九仞の功を一簣に虧く)
到浅灘破了船(磯際で船を破る)
終身為善被一言所破(終身善を為し一言則ち之を破る)
往上一日往下一時(上り一日下り一時)
因吃了沙丁魚而破斎(鰯で精進落ち)
single mistake which ruins all one's hard work; one blunder rendering a long period of effort useless; one fart in a hundred days of sermons。
One hour's cold will spoil seven years' warming.
(一小時寒冷破壊了七年間的暖房を)
One ill condition mars all the good.
(一個壊悪条件損害所有好条件)
one ill condition mars all the good .
一损俱损。
意思比喻做事情只差最后一点却没能完成,结果枉费工夫。
亏功一篑,未成丘山。
凿井九阶,不次水泽。
行百里者半九十,小狐汔济濡其尾。
故曰时乎,时不再来。
终终始始,是谓君子。
差一筐土的努力,也会堆不成山丘。
打井即便打了九成,也打不到泉水。
一百里走了九十里,只能算是走完了一半路程。
小狐狸渡河,几乎就要渡过了,结果还是颠簸挣扎,险象环生,连尾巴都弄湿了。
所以说时机稍纵即逝、时光一去不回。
君子应该始终如一、谨慎警醒。出自宋代黄庭坚的《赠元发弟放言》
一着不慎,满盘皆输
九十九拜都拜了,就差最后一哆嗦。