个人资料
Ohjuice (热门博主)
  • 博客访问:
博文

《西罗普郡一少年》 XXXIX 第三十九首 这个时节,我想,在温洛镇一带 'TisTime,IThink,byWenlockTown 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 'Tistime,Ithink,byWenlocktown Thegoldenbroomshouldblow; Thehawthornsprinkledupanddown Shouldchargethelandwithsnow. Springwillnotwaittheloiterer'stime Whokeepssolon...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》第四章榆园忆旧(四)榆园的故主徐家祯许增画像(来自《清代学者像传》叶恭绰编著,民国十九年,商务印书馆)榆园创建人许增(1824—1903),字益斋,一字迈孙,浙江仁和(今杭州)人,为清末学者、藏书家和书画家。著有《煮梦庵词》。“百科百度”说他“喜勘订书籍,所校刻唐文粹精核无比。性尤爱书画,收藏既富,偶一涉笔,便自不凡,最善画佛。&rd[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《西罗普郡一少年》 XXXVIII 第三十八首 风儿从西域吹来 TheWindsoutoftheWestLandBlow 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Thewindsoutofthewestlandblow,
Myfriendshavebreathedthemthere;
WarmwiththebloodofladsIknow
Comeseastthesighingair. Itfannedtheirtemples,filledtheirlungs,
Scatteredtheirforelocksfree;
Myfriend...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第四章 榆园忆旧 (三)榆园的考证 徐家祯 母亲婚后摄于榆园新房客厅走廊中(约摄于1936年) 榆园建于何时,我不清楚,但一定在道光与光绪之间,因为创建榆园的许增生于1824年,卒于1903年。许增建此园的目的是奉养母亲,所以取名为“娱园”。许母故世后,园就改名为“榆园”了。所以,查《武林坊巷志》,这两个园名都可[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《西罗普郡一少年》 XXXVII 第三十七首 穿过怀尔荒野的青山 AsthroughtheWildGreenHillsofWyre 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 AsthroughthewildgreenhillsofWyre Thetrainran,changingskyandshire, Andfarbehind,afadingcrest, Lowintheforsakenwest Sankthehigh-rearedheadofClee, Myhandlayemptyonmyknee. Achingonmykneeitlay:...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第四章 榆园忆旧 (二)榆园的位置 徐家祯 母亲婚后摄于杭州榆园新房内(摄于1936年1月) 要说榆园,先得搞清榆园的位置。我虽也算“杭州人”,但生于上海、长于上海,只能算“祖籍杭州”而已。我们家在杭州以前一直被称为“金洞桥徐家”,而现在,居然问遍杭州人,却很少有人听见过杭州还有一个金洞桥了! 据丁[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《西罗普郡一少年》 XXXVI 第三十六首 白色的月光下躺着一条长路 WhiteintheMoontheLongRoadLies 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Whiteinthemoonthelongroadlies, Themoonstandsblankabove; Whiteinthemoonthelongroadlies Thatleadsmefrommylove. Stillhangsthehedgewithoutagust, Still,stilltheshadowsstay: Myfeetup...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第四章 榆园忆旧(注1) (一)引子 徐家祯 杭州榆园的假山和小桥,左立者为我二叔祖徐立民先生 (约摄于二十世纪三十年代) 杭州以前有个榆园(又名“娱园”),在清末民初时很有名气,当时杭州很多诗人雅士,常趁四季佳节,在榆园举办各种雅集,饮酒、做诗、观花、赏月。参加者中包括大藏书家、“八千卷楼”主丁申、丁丙[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《西罗普郡一少年》 XXXV 第三十五首 夏日慵懒的山丘上 OntheIdleHillofSummer 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Ontheidlehillofsummer, Sleepywiththeflowofstreams, FarIhearthesteadydrummer Drumminglikeanoiseindreams. Farandnearandlowandlouder Ontheroadsofearthgoby, Deartofriendsandfoodforpowder, Sold...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 附录二 在徐吉生先生铜像落成典礼上的讲话 (二0一七年十月二十八日) 徐家祯 (徐吉生先生像) 各位领导,吉生小学的领导和老师们,徐氏家族的亲友们: 今天我很荣幸,能代表徐氏家族在盛陵吉生小学创办人徐吉生先生铜像的落成典礼上发言! 徐吉生先生是我曾祖父。我是徐吉生先生的长房长曾孙。可是[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[>>]
[首页]
[尾页]