
《山居续忆》
附录三
上海文史馆馆员徐定戡先生
(1916.4.11-2009.5.1)
传略
(下)
徐家祯
“文革”以后的三十年,是徐先生诗词创作的高峰时期。期间,徐先生跟国内外诗人词家画师交往甚密。除了徐行恭、陈声聪、陈九思、朱龙湛诸位老友之外,还跟国内的周退密、俞平伯、包谦六、施蛰存、陈琴趣、江辛眉、胡邦彦、王小廔、郑逸梅、苏渊雷、[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XLVII
第四十七首
木匠的儿子
TheCarpenter’sSon
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
„Herethehangmanstopshiscart:
Nowthebestoffriendsmustpart.
Fareyouwell,forillfareI:
Live,lads,andIwilldie.
„Oh,athomehadIbutstayed
’Prenticedtomyfather’strade,
HadIstu...[
阅读全文]

《山居续忆》
附录三
上海文史馆馆员徐定戡先生
(1916.4.11-2009.5.1)
传略
(上)
徐家祯
徐定戡(约摄于上世纪四十年代初)
徐定戡,原名徐祖武;晚年,又号稼研。关于这个别号,先生在一篇自传中曾有所解释:
“徐定戡,男,以字行。晚岁,别署稼研,以曾得清初潘稼堂所畜秋水明霞端谿佳研,固以自号焉。”
徐先生祖籍绍[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XLVI
第四十六首
别朝这永久的墓穴投落
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Bring,inthistimelessgravetothrow,
Nocypress,sombreonthesnow;
Snapnotfromthebitteryew
HisleavesthatliveDecemberthrough;
Breaknorosemary,brightwithrime
Andsparklingtothecruelclime;
Norplodthewinterlandtolook
Forwillowsi...[
阅读全文]

《山居续忆》
第六章我和春节
(下)
徐家祯
(接上篇)在我十岁左右的时候,中国大陆变色,大家庭分了家,各房除了在年初一必定要团拜之外,就各自分岁了。就我父亲一房而言,实际的分岁形式还是跟大家庭时差不多的,连供桌及祭器都就是大家庭那一套,因为分家具时,那套东西正好分给了我们大房。吃年夜饭前也要先祭祖,只是我们只供与我们一房[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XLV
第四十五首
要是正巧,你的眼睛冒犯了你
IfItChanceYourEyeOffendYou
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Ifitchanceyoureyeoffendyou,
Pluckitout,lad,andbesound:
‘Twillhurt,butherearesalvestofriendyou,
Andmanyabalsamgrowsonground.
Andifyourhandorfootoffendyou,
Cutitoff,lad,andbewhol...[
阅读全文]

《山居续忆》
第六章我和春节(注1)
(上)
徐家祯
今年元旦晚上,我在朋友卢家吃饭。同座有位澳洲老太太八十多岁了,还是很健谈。她说,她活了一辈子,还从来没有与中国人一同庆祝新年。
接着,她问我:“你也过元旦吗?”
我说:“中国人最重要的节日是农历新年,也叫春节,就好像西方人把圣诞节看得比元旦更重要一样。至于我,每一天都[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XLIV
第四十四首
一枪毙命,干净利落?
Shot?SoQuick,SoCleananEnding?
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
Shot?soquick,socleananending?
Ohthatwasright,lad,thatwasbrave:
Yourswasnotanillformending,
’Twasbesttotakeittothegrave.
Ohyouhadforethought,youcouldreason,
Andsawyourroadandwhereitl...[
阅读全文]

《山居续忆》
第五章
故园已不再可识
——为《文友》杂志创刊号封面照片加的一个注
徐家祯
《文友》第一期封面
《文友》杂志创刊号(注1)封面上选用的那张照片已经有三十多年的历史了。看到这张照片,不由使我回想起三十多年前不堪回首的那些往事!照片是一九七0年左右,我弟弟徐家树所摄的,我父亲徐定戡先生在这张照片上题了一首词[
阅读全文]

《西罗普郡一少年》
XLIII
第四十三首
不朽的部分
TheImmortalPart
英国A.E.豪斯曼原著
AlfredEdwardHousman(1859–1936)
徐家祯翻译
WhenImeetthemorningbeam,
Orlaymedownatnighttodream,
Ihearmyboneswithinmesay,
„Anothernight,anotherday.
„Whenshallthissloughofsensebecast,
Thisdustofthoughtsbelaidatlast,
Themanoffles...[
阅读全文]