个人资料
博文
WilliamWordsworth's
LINESWRITTENAFEWMILESABOVETINTERNz
LyricalBallads
[London:J.&A.Arch,1798]
TinternAbbey
廷腾修道院
文/威廉·华兹华斯。
译/Yimusanfendi LINES
诗歌
WRITTENAFEWMILESABOVE
TINTERNABBEY,
作于廷腾修道院上方几英里,
ONREVISITINGTHEBANKSOFTHEWYEDURING
在重访巍河河畔
ATOUR,
的一次游历期间, July13,1798.阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
SongofGeese 文/骆宾王
译/Yimusanfendi Goose,goose,goose,
Craningtheneckstotheskytheysing,
Whitefeathersfloatgreenwateron,
Redfeetpaddleclearwavesin. (希望用最简洁的字,最准确地把握原文。到底有几只鹅?嗯,我不知道...)
以下为徐译
—————————
鹅 骆宾王 鹅,鹅,鹅, 曲项向天歌, 白毛浮绿水...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
WhataWonderfulWorld多么美妙的世界 By:BobThieleandGeorgeDavidWeiss
Singer:LouisArmstrong Iseetreesofgreen........redrosestoo我看见绿树......也看见红色玫瑰Isee'embloom.....formeandyou我看见花开......为你我盛装妩媚
AndIthinktomyself....whata
wonderfulworld.于是我自思忖......多么美妙的世界
Iseeskiesofblue.....cloudsofwhite我看见蓝天......白色的云儿成堆Brightblesseddays....dar...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2017-04-15 20:02:48)
ItIsNight
byLornaCrozier 时当此夜 文/罗娜·克罗兹
译/Yimusanfendi 风掀回原野的条条被单。
需要安眠的,在那里安眠。
那些需要休息的。 门从月亮上跌落
它飘浮在泥沼里,并所有把手和合页。 此时月亮是那样的敞开
任何东西都能直接穿越。 只有那只狐狸在游逛。
这分钟他是只猫,下分钟一匹土狼。 有足够的光线来看清四周
但我的嘴巴[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
Love 文/SamuelTaylorColeridge
译/Yimusanfendi Allthoughts,allpassions,alldelights,
所有激情,所有快乐,所有思想, Whateverstirsthismortalframe,
不论什么搅动这个将死的皮囊, AllarebutministersofLove,
一切都不过是爱的主管
Andfeedhissacredflame.
并且喂养他神圣的火光。 OftinmywakingdreamsdoI
在我醒来的梦中我时常 Liveo’eragainthathappyhour,
重新活...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
AnnabelLee 文/EdgarAllanPoe 译/Yimusanfendi (Jan12,2017初译)
那是许多又许多年以前 在这海边的一个王国
一个你或许认得的少女住在里面
她名叫李·安娜贝尔;
且这少女活着没有别的念头

只想被我爱并且爱我 我是个孩子她也是个孩子,
在这海边的这个王国:
但我们以一种比爱更多的爱相爱—

我和我的李·安娜贝尔;阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
WhosoListtoHunt
SirThomasWyatt 任谁想狩猎 文/托马斯·怀特 译/Yimusanfendi
Jan7,2017译 任谁想狩猎 文/托马斯·怀特 译/Yimusanfendi
Jan7,2017译 任谁想狩猎,我知哪儿有只母鹿 但对我,啊哈,我再也不去费力。
徒劳的努力已让我如此酸楚倦疲,
他们中我走得最远但仍落在后处。
但是我决不,不让我疲惫的思绪
从那母鹿抽脱,但当她向前逃[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
ToHisCoyMistress
ByAndrewMarvell 致他羞怯的佳人
文/马斐尔
译/Yimusanfendi 倘若我们但有足够的世界和光阴,
佳人,这羞怯,就不会是啥罪行。
我们将坐下,并思考往哪条路去
漫步,度过我们漫长的爱的一天。
你应该在那印度恒河的河畔
寻找到红宝石;我将会在洪泊湾
大潮的潮水边抱怨。我将深爱你
比那场大洪水的到来还要早十年
并且你应当[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
ElegywritteninaCountryChurchyard 写在乡村教堂墓畔的挽歌 文/ThomasGray(格雷) 译/Yimusanfendi Thecurfewtollstheknellofpartingday,
宵禁为将逝去的白昼敲响丧钟
Thelowingherdwindslowlyo'erthelea
草原上的牧群慢慢地蜿蜒下行
Theploughmanhomewardplodshiswearyway,
在他回家路上耕夫的脚步沉重,
Andleavestheworldtodarknessandtome.
将世界留给我,留给黑暗幽深。
Nowf...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2016-12-23 12:35:47)
“Love’sPhilosophy,”byPercyByssheShelley(1792-1822) Inspiteofitstitle,thisverysweetsixteen-linepoemhasnothingtodowithphilosophy,asfarasIcansee.Instead,itpromulgatesoneoftheoldestargumentsofaswaintoamaid:“Alltheworldisinintimatecontact–water,wind,mountains,moonbeams,evenflowers.Whataboutyou?”Since“Nothingintheworldissingle,”hesayswithmultipleexample...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]