●地上に不愉快が二つ.それは蛇とゴルフの教え魔。<ホリス・ステイシー>
(1)大地上有两个让人不舒服的东西∶蛇与高尔夫教人魔(霍里斯·斯蒂希)
●ちょっとした見栄が、ゲームを台無しにする。<アーノルド・パーマー>
(2)一个小小的虚荣心将会使你的比赛彻底完蛋(阿诺德·帕马)
●ハンディ20の人に教わった者は19になれない。<スコットランド[
阅读全文]
日本社会病态
1600万痛风患者
最近日本产经新闻报导日本开发出了痛风者的福音:治疗的新机能性素材
日本人中有1,600万人患痛风病,就是说人口的12%以上的人患该病。
痛风患者正如病名那样,只要风一吹动就会感到疼痛难忍的。
其原因主要是尿酸值太高,但通过饮食疗法改善饮食条件可以好转的病患。
最近日本通过金枪鱼和时坚鱼中含有控制尿酸值机能性素[
阅读全文]
去上海某球场打球,球童的用语总让人费解,后经反复吟味才知道多数来自英语。
如“埃及球”,开初不知道说的什么意思,后来看到球去了果岭边上才知道是
“Edgeofthegreen”的意思:“果岭边上”。只能让人莞尔一笑。
很多中国式的简语听起来亲切,却可能让初来乍到者或外国人感到不着边际。
如最近看到:“两房”这个单词,就不明白是什么[
阅读全文]
正逢日本的御正月(过年)在中国仅仅是“元旦节”。
中国人过年是十分热闹的节日,而从日本大街小巷的来往的行人穿衣打扮
上看哪里有一丝“过年”的气氛?完全是一片寂静,萧瑟的景象。
日本将近20年来的经济下滑,让日本人觉得“好景不再”。
日本国家对外孤立寡援,对内各政党龃龉难统。就连一个执政党的民主党内
也巨头纷争,让人感到了群[
阅读全文]
HappyNewYear!
明けましておめでとうございます!
新年快楽!
元旦Medlay新春混成曲
Medley翻译成汉语的意思是∶混成曲(日语:こんせいきょく)、
接続曲(日语:せつぞくきょく)。语言源自:拉丁语,意大利语的“面”的通称。
パスチッチョ(pasticcio)、パスチーシュ(pastiche)、パスチシュール
(pasticheur)ともいう。拉丁语、意大利语(pasta)揉小麦粉的东西。
[
阅读全文]
人们的习惯动作根据不同国家、地区、民族、习惯不同而异。
中国人在使用菜刀切菜时很自然是将菜刀往前推出切向对象物体;
而日本人则是将菜刀(庖丁)往后拉向对象物体来切东西。
中国人在使用锯子的时候多是往前推然后再往后拉,而日本人则是先往后拉
再往前推。
这是从小养成的习惯是从祖先或前辈遗传下来的很难改变。
善于对人细微观察的作家马[
阅读全文]
![]()
为什么一场高尔夫球是18个洞?
喝一瓶威士忌酒,正好可以打18个洞(记住:不是咱亚洲人,是欧洲毛子)。
在苏格兰海岸沿线与陆地的“林克斯”的寒冷地区是高尔夫球的发源地。
高尔夫球手们往往以喝威士忌取暖御寒。
后来他们发觉边喝酒边打球,喝完一瓶威士忌正好打完18个洞。
于是就有了后来一场高尔夫球18个洞的规矩。
日本人最早的高尔夫爱好者<[
阅读全文]

1.一杆进洞,啼笑皆非
亲眼目睹一位日本老者,冷静凝练,挥杆自若,气压丹田,屏息拉杆,
扣击,转腰,送杆......。
说时迟那时快,只见小小白球向果岭方向飞去高高落下。侧耳倾听“咕咚”
一声,有人在喊“进啦!”,“一杆进洞啦!”周围有人在躁动。
然而无论是观众还是击球老者都没有感动,更不曾激动。反而使周围的空气变
得凝重起来。
仔细一瞧!那白球[
阅读全文]
高尔夫18个洞的18个箴言(前九洞=OUTCourse)第一洞“高尔夫以站姿架式开始以站姿收杆姿势结束。这就是高尔夫的全部内容。”1番 「アドレスに始まりアドレスに終わる。それがゴルフだ」第二洞“为了‘好球',请记住头部不动的挥杆姿势。”2番 「ナイスショットのために頭が動かないスウィングを覚える」第三洞“自己最容易发力的地方击球,球飞得远。”3番 [
阅读全文]
任何语言都有一些禁忌的脏话,下流话。
骂人的语言到难于启齿的语言,是绅士淑女就尽量别总挂在口上。
有的单词可以回避,有的可以说得更委婉一些。在英语里“知名度”
最高的就是带“F”的语言:theF-word就是脏话,下流语Fuck等,
还有一个“S”语(如Shit等)。其实在英语里每个子母都有一些禁用,
少用或尽量避免用的单词。
在此谨列举若干提醒学英语的朋友[
阅读全文]