若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
博文
(2010-02-16 22:08:03)
易错译的英语歌词(2)
日文与中文对比
You,mydarling,you
Bittersweetmemories
Thatisall
I’mtakingwithme
日文曲译∶
私の愛しい人
ほろ苦い 想い出
それが私が
持っているものの総て
中文曲译∶
我心疼的人
微发苦味的回忆
其实那是我
所拥有的一切。
日文正译:
あなた 可愛いあなた
ほろ苦い想い出
それだけが
私がいま抱いて[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-02-15 16:20:32)
中日文对比
Iwillalwaysloveyou
IfIshouldstay
Iwouldonlybeinyourway
SoI’llgo
ButIknow
I’llthinkofyoueverystepoftheway.
日文曲译∶
もしいなくてはならないのなら
あなたのやり方に従うまでよ
私は行くわ
だけど分かっているわ
どんな場合もあなたのことを思うだろうってことを
中文曲译∶
如果我必须在这里,
我只能听从你的旨意,
我还是要去,<[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2009-12-29 23:25:57)

日本人的初梦(祥梦之最)
日本人办事讲究缘起(ENGI),“缘起”的意思本来是发源,起源,
但在习惯上人们多使用于“…兆头”的意思,“缘起好”就是有
好兆头,吉祥的意思.
新年伊始,日本人讲究以吉祥的初春之梦作为一年的吉兆!
AaEgg-plantisgood,aHawkisbetter,andMountainFujiisbest.
日本人以为吉祥的初春之梦:
第一为富士山,
第二为鹰,
第三为茄子,
第四为扇子,阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
中文理解的意思同样的汉字日文理解的意思
茶碗,喝茶用具←茶碗→饭碗
文法句法,句子←文句→牢骚,不满
色彩←顔色→脸色
大一根(树,藤)←大根→萝卜
山菜←野菜→蔬菜
意图←用意→准备
对错←是非→必须,一定
......
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
以下收集了一些最近年轻人之间流行的俗语
当然俗语流行一段时间可能会过时,但毕竟是那个
时期特定的语言,时过境迁总会让人想到“当时那
些事儿”,就像当今的人写“明朝那些事儿”,
“宋朝那些事儿”,“XXXX那些事儿”一样总被
挂在口头,记载纸头,铭记心头。
01.メンヘラ
02.パイパン
03.十二月病
04.タヒる
05.チョリース
06.間男(まおとこ[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
这是一支由中国歌曲翻译成的日文歌词:
有的人可能看到一些汉字的只言片语就可以联想到这歌词的原作。
还是写出来供有兴趣者参考。
最高のロマンチック
背中合わせて 絨毯に座り
音楽を聴きながら 願い事を語り合う
「ますます素敵になってくれよ」とあなた
「気にかけてね」と私
ロマンチックな夢を送るよ
幸せをくれたお礼に
たと[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
沿海的人看到生猛海鲜就会垂涎三尺,想到的是活蹦乱跳的醉虾跳鱼。
中国旅游者到了日本看到公园里那么多不怕人走近的鸽子可能有人
流清口水,想到的是餐桌上油闷烧鸽。日本人看到鸡爪,青蛙拿到餐桌上就会发麻,发而减少了食欲。中国的糖醋活鱼遭外国人抨击虐待动物。在日本人们喜欢吃生的新鲜的马肉,在欧美人看来是无法接受的,因为马是骑马民族的精神伴侣,战[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
“盲人会弹琴,聋人会命名”母语和外语之间如果没有很好的沟通,
就像盲人与聋人一样,看不到普通人能看到的东西,听不准一般人
听到的东西。
当然就像许多盲人因为视力不好而手足或其他器官比普通人
发达,盲人的按摩或弹琴之类很见长。聋人(不是全部失去听觉)
者可通过失灵的耳朵获取一些信息,经过大脑加工然后形成一个
含意。所以有时候聋人听见一[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
晋·陶渊明《桃花源记》的故事“不知有汉,何论魏
晋”就是一个例子。虽然台湾人和中国大陆都采用
“北方官话”为普通话。由于半个世纪以上因为政治
原因造成的隔绝,有些词汇意思就不完全一样。
同样的朝鲜人说朝鲜话,北朝鲜和南朝鲜的语言也不可
能是100%一样。
当今中国的文化追求“简、平、短、快”的现象
越来越严重,首当其冲的是将人[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
最近看到一篇报导说:
“东莞出现人食人”,“婴儿汤”摆上桌面,丧尽天良!
台商最近流传著一个骇人听闻的进补潮流(婴儿)汤。
花三四千元人民币,就吃到一盅用六七个月大的(婴儿)
炖成的补汤,台商则形容是壮.阳胜品。东莞王姓台商,
自诩是(婴儿)汤的常客,几个月大的婴儿,加入巴戟、
党参、当归、杞子、姜片,加入鸡肉排骨,炖八小时,
很能[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
[<<]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[>>]
[首页]
[尾页]