若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

中日同文同种与貌合神离(140)

(2010-09-06 05:12:14) 下一个

標準語公卿言葉(くげことば
在日本传统上等级观念很强,皇室将军以下士农工商循规蹈矩很少逾越。
在言谈举止上都有明显的区别。其中在皇亲国戚圈里,在将军门第范围,
使用的日常语言都有明显的区别。其中有的语言甚至延续在当今的关西地区。
反过来说,关西的一些自称是与平民不同的没落人家去势力后出于对远祖的
依恋,特别是一些矜持的贵人后裔们,更是偶尔讲一些“公卿语言(公卿言叶)
来显示自己的与众不同。曾经在一位当年“名门望族”的后裔家里做客。
日常生活使用的语言确实“少闻多怪”,反而如听“方言”。兴许对方觉得
是讲得“文绉绉”的,或者是“格调高尚”的缘故吧,自然显得兴致盎然。
就像中国古代的达官贵人一样,帝王将相和才子佳人的语言自然和平民百姓庶
民子弟的语言有严格的区分。

例如在日语里普通人对数人数时说:
一人,二人,三人,四人,五人,六人,七人(Hitori,Futari,Sannin,Yonin...)
而公卿阶层的语言数人数时则是:御一方(Ohitokata,御二方(Ofutakata,
御三方(Osankata
,御四方(Oyokata,御五方(Oitsukata,御六方(Omukata,
御七方(Onanakata

自然显得比一半语言要冗长累赘(在他们看来“古色古香”了)

再如在当代日语里
早上好,中午好,晚上好,再见了等都使用不同的说法:
今日は(Konnichiwa,你好!) ;   おはよう(Ohayou,早上好!)
今晩は(Konbanwa,晚上好!);    お休み(Oyasumi,晚安!);   
さようなら (Sayounara,再见!)

而公卿阶层语言中都是一种说法数人数时则是:
ごきげんよう(Gokigenyou)!心情好!

像中国人早上,中午,晚上见面都可以问“吃了饭没有?”一样。
估计古代日本人和中国人就不一样,强调的是心情(机嫌)如何?
而中国人强调的是肚子如何(吃了饭就不会饿,要知道肚子饿心头慌啊!)
另一例是日本人的商店里每天要听见数百次的重复:
Irasshaimase(いらっしゃいませ)=“欢迎光临!,客人来时听见这句话,
客人走时也会听见这句话。现在中国大陆的一些商场、百货商店、酒店餐
厅也学的维妙维肖得了。

经常听到“欢迎光立恩”
同样欢迎光临”公卿之间使用的是ならっしゃいませ(公卿)(Narasshaimase)
而在大名之间则是           あらっしゃいませ(大名)!Arasshaimase

公卿因为多在宫内或将军的府邸,故使用在生活方面的语言更多。
更像当年中国古代皇帝周围的“太监”用语。
以下做一些简单的介绍给有兴趣者提供一些参考
標準語 公卿言葉(くげことば)    汉语
野菜     あおもの     青物      青菜
臀部     おいど     おいど    屁股
気の毒     おいとしい   お愛しい  可怜
かわいい  おいとぼい    おいとばい 可爱
         おぐし     御髪      梳子
漬物     おくもじ    お九文字   泡菜
         おさゆ      御白湯     开水
醤油     おしたじ    御下地      酱油
座布団     おしとね    御しとね    坐垫
化粧      おしまい    御仕舞     化妆
すること   おしやす      御しやす   做,
     おすそ、おみあし  御裾,御み足   脚
すし      おすもじ    御酢文字      醋饭团
          おたあさま  御多阿様      母亲
おんぶ      おたた      御タタ       背背上
          おつむ     お頭          脑壳
大便・便所   おとう     御夵(おとう)厕所
寝具      おとこ、おじょう御床、御床     床铺
抱くこと   おなし     御生し        拥抱
          おなま     御生           鱼
           おひや     御冷           水,冰水
襦袢       おひよ    御被よ       汗衫,贴身衣服
歩くこと  おひろい    御濶           走路
           おみあ    御みあ           血
          おみくび   御み首           颈项,
味噌       おむし    御蒸し            大酱
           おもうさま  御もう様          父亲
          おもじ、       御門司(おもじ)、带子
带              おみもじ       御み門司            带子
入浴      おゆにめす   お湯に召す         洗澡
    およね、うちまき   御米(およね)、   大米
内牧(うちまき)
お帰り かんぎょ(還御)   還御(かんぎょ)   回来了
就床 ぎょしなる、おひなる、
             
おしずまる  御しなる(ぎょしなる)

                御被なる(おひなる)

                御静まる(おしずまる)睡觉

二人称 このかた、そなた、御前                      你
着物 ごふく、おめしもの  呉服、御召し物       衣服
    ささ、おっこん    ささ、御っこん        酒
煮る したためる      認める(したためる)  煮
眉毛 しん         芯(しん)            眉毛
洗う すます        清ます(すます)      洗、清洗
そば そもじ        蘇門司(そもじ)      荞麦面条
剃る たれる        垂れる(たれる)      剃、修剪
洗顔 手水(ちょうず)をつかう手水を使う          洗脸
切る はやすなおすわたす 囃す(はやす)      切
                 直す(なおす)、
                                  渡す(わたす)
       切
焼く ひどる         火取る(ひどる)     烤
疲れた ほっこりした     ホッコリした          累了
高価 むつかしい      安い⇔難しい          太贵了
泣く むつかる       むつかる              哭泣
履物 めしもの       召し物                 穿鞋、穿裤子
小便 よそよし、おちょうず 余所善し(よそよし)   小解
             御手水(おちょうず)    小便

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.