若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

“白脸羊”(白眼狼)与“尿壶”

(2025-09-10 23:44:33) 下一个

  每个孩子都想有个漂亮的名字,不好的名字可能通过心理暗示、社交排斥和文化冲突等途径,对个人产生深远负面影响,主要体现在认知发展、人际交往和情绪健康等方面。
  “白眼羊”(狼)与“尿瓶”之间
  每个孩子都有一个漂亮的名,但在国际,民族际,语言际之间,此国认为只很漂亮的名字在彼国不一定有相同的效果。
  仅限于中日之间因为同样使用汉字交流,而同一汉字发音完全不同造成的意像绝不一样。
  上世纪七十年代,八十年代初中日体育交流尤其是女排球交流的佳话不少,中国女排战胜“东洋魔女”日本女排振奋人心。日本人对中国女排运动员成了耳熟能详的“人气者”,尤其是对“杨希”独有情钟。因为“杨希”的日语发音近乎日常用语的“哟西”(好的,佳丽,良的,善的,吉的),在日本压倒郎平等任何队员成了日排迷的偶像。可见日本人对名字多么重视。
  言归正传,有一个叫“石平”的家伙,来日本同语言不咋的,靠着北大哲学系毕业的招脾又是公派留学神户大学而取得博士学位,但要说他日语水平有多高,确实不敢恭维。但对于别有用心的人来说“半成品”也是“成品”,“半成功”也是“成功”,因为他的名字“石平”可写成一个字“砰砰砰”,半吊子响叮咚。
  而他的名字用日语发音就成了“shipin”“shibim”是日本古往今来还有存在感的“尿瓶”。有些不宜登大雅之堂。但对于那些择不择食,喝多了走肾的人“尿瓶”是深秋冬日的灯火一样可亲。
  中国人叫“石平”没有什么反应而日语叫“shipin”可能引起各种反应,尤其是他娶的日本妻子和小孩可能无法忍受丈夫被当作“尿瓶”称呼,自己的父亲被人叫做“尿壶”,于是便采用了归化名“北埜(野)阳”,在他的日藉户口本上应是“北埜陽”,当他宣布从政被当做政治夜壶后其其家人因网络次击而一度悔改,然而如果叫“北野阳”,在汉语发音里又和“背野羊”产生联想。更容易让中国人称称为“北野羊”,不,“白眼狼”更贴切。
  无论如何,石平和“尿瓶”,
“北埜(野)羊”与“白眼狼”有着撇不清的关系。
做为日本政界野党靠话题吸引眼球,贪腐问题负面新闻不断的大阪(日本)维新政党总有哗众取宠,吸收地方选票的政治野心家,需要一把政治夜壶为自己减压,石平臭味相投就砰砰砰,傻不拉叽进着上成了反华派的“白眼狼”一只,可怜,可怜,阿弥陀福!

  中国人听到日本人姓氏“小山羊”(小山洋),“小二黑”(黑田小二),日出晶子等都会有一种莫名其妙的潜意识的联想,可爱,可亲,可近的情素。
  一样的感觉,或者是互为翻版日本女性听到“张争”(chouchin),“张珍珍”(chouchinchin)这样的名字可能会“肃然起敬”或是有一种复杂的“表情”。因为“chinchin”在日语里是“男性生殖器官”(口语),张争,张珍珍等在日本女性耳中回响的“长长的鸡鸡”一样不觉脸红害臊的女性很少!一个道理叫“萧嫚”,“万柯”的女子姓名日本男人听了会有所“反应”,因为“嫚”,“满可,万可……”都是女性生殖器的口语,就如中国男人听到“小逼”,“沙比”一样有一种特别的音响振动。
  在日本混的石平虽然上过语言学校留学神户大学,其日语程度最多七,八十分,毕竟是留学生博士与纯粹的土生土长的日本人的日语相比,哪怕他有阿倍仲麻吕的诗才也比不过唐代的李白杜甫一样,而石平的“书”能够出版完“也全靠极右政客的操弄,有人当“coppy writter”。
  就凭他那北大哲学系的根底,无法与纯日本人挣稿费的作者相比。

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.