将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2025 (112)
回复 '觉晓' 的评论 : @觉晓 是的。“童话”只是就其文...
回复 '觉晓' 的评论 : 谢谢觉晓阅读。我也是最近刚开始...
回复 '觉晓' 的评论: 谢谢觉晓阅读。看见有人因为读了...
回复 '觉晓' 的评论 : 谢谢阅读。我平时一般都附英文原...
狄金森有一首青蛙的诗,读到上面想到。童话故事其实也...
看见了原名。谢谢啦。你去年买了王尔德自传与一本剧作...
你能不能也有英文原著名字。我可以看原著对照。
米尔顿·弗里德的英文名字呢?我总觉得现在最好写出原...
回复 'FrankTruce1' 的评论 : 谢谢FrankTruce1阅读并评...
谢谢文心!从你的评论看到这个译文,很棒的作品!除了...
高尔泰君,四十年代生,文化人也,善文及画。在劫多历苦难,幸存。后客居美国,有集《寻找家园》、《草色连云》,多记劫中旧事。高君以年事高,不善英文,在美多感“文盲”之苦,故有文《文盲的悲哀》。
昔有奥地利文豪茨威格,客居巴西,曾言巴西人甚友好,然不堪“文盲”之苦。不数年终自尽。可知以文人而为文盲,甚苦。
家园多苦难,留去两悲哀。
白首孤灯伴,天涯忆劫灰。