将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2025 (112)
回复 '觉晓' 的评论 : @觉晓 是的。“童话”只是就其文...
回复 '觉晓' 的评论 : 谢谢觉晓阅读。我也是最近刚开始...
回复 '觉晓' 的评论: 谢谢觉晓阅读。看见有人因为读了...
回复 '觉晓' 的评论 : 谢谢阅读。我平时一般都附英文原...
狄金森有一首青蛙的诗,读到上面想到。童话故事其实也...
看见了原名。谢谢啦。你去年买了王尔德自传与一本剧作...
你能不能也有英文原著名字。我可以看原著对照。
米尔顿·弗里德的英文名字呢?我总觉得现在最好写出原...
回复 'FrankTruce1' 的评论 : 谢谢FrankTruce1阅读并评...
谢谢文心!从你的评论看到这个译文,很棒的作品!除了...
学在北京大学,前后凡七年。一旦别去,转瞬又近三十年矣。远隔重洋,甚难再见,然常怀之。盖其为青春梦愁之地也。呜乎!柔心之为所动者,故地乎,故我乎,如逝水之浮生乎?
石舟曾载少年愁,塔影无言水自流。
别后花开三十度,几回梦里又重游。 【自注1】 本诗写于十来年前 【自注2】 石舟、塔影:见下方照片