韩诗外传4.14:天子不言多少
原文:
天子不言多少,诸侯不言利害,大夫不言得丧,士不言通财货,不贾于道。故驷马之家,不持鸡豚之息,伐冰(凿取冰块)之家,不图牛马之入,千乘之君,不通货财,冢卿不修币(帛也)施,大夫不为场圃,委积之臣,不贪市井之利。是以贫穷有所欢,而孤寡有所措手足也。《诗》曰:“彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇之利。”
译文:
天子不论多少,诸侯不论利害,大夫不论得失,士人不谈论通商贸易,不做生意。所以大夫家里不养鸡豚,卿大夫家里不养牛马,千乘之国的君主不以贸易牟利,上卿家里不置办织布设备,大夫家里不修场地和菜园,管理仓库的官员不贪图集市贸易上的利益。因此贫穷的人有喜欢做的工作,而孤寡的人也能谋生。《诗经》说:“那里有遗留下来的农具,这里有遗留下来的麦穗,都是留给寡妇的。”
侠客心得:
古代上层的人不谋取下层人的利益,是给底层百姓留条活路。上层人不养猪,下层人就多一条养猪的活路;上层人不织布,下层的寡妇就可以以织布维持生计。彼有逸秉,此有滞穗,那是留给寡妇们的,那是弱者的活路,不能碰!
集市是小老百姓的活路,小摊是一家人的生机,养两头猪是孩子上学的费用,无论什么原因都不能禁止!资本大鳄不能把弱者的一切利益都统统收走,只给他们留下一条做奴隶的道路。古代君王能做到的,今天我们这些“文明人”反而做不到了吗?