在美国多年,不知道什么是Bruschetta。这是因为美国人把什么都叫Bruschetta。
到底什么才是Bruschetta? 以前问过好几家TGI服务生,得到的答案因人而异。有的说是番茄,有的说是sauce。瞧瞧这些形式各异的美式Bruschetta。
Bruschetta Chicken
Bruschetta Chicken pasta
Bruschetta Tilapia
Bruschetta Salmon
这天晚上李子夫妇二人入坐罗马的一家小小夫妻餐馆里。
“刚才你点的是什么” 李子嫂问
“不如死剋他”李子兄答道。
“不如死拆他” 李子嫂纠正说。
“美国人就是这么念的”
“那就是美国人念错了”
“不如死剋他!”
“不如死拆他!”
“。。。。”
鸡毛蒜皮之争乃婚姻之spice佐料也!唯唯诺诺,夫唱妇随,妇唱夫随的婚姻是多么的boring。
片刻之后,老板娘把开胃菜端上来了,说了句:“这是你的不如死剋他”
这话给这次争论画上句号。不如死剋他!
这才是伟大光荣正确的意大利Bruschetta (antipasto,意餐第一道菜前的开胃小吃)
Tomato Bruschetta
李子上网Google的结果显示,Bruschetta来自罗马方言bruscare, 是在炭火上烤的意思。烤面包片才是original Bruschetta。上面加上橄榄油,香脂醋,然后随你抹什么都行。
其实谁都没念错。罗马人念不如死剋他,意大利南方乡下人念不如死拆他。念啥由你!
在罗马吃的Bruschetta Salmon。
Bruschetta拼盘
李子又长学问了。从今以后他天天吃不如死剋他!