2017 (56)
2020 (53)
2023 (119)
上篇:D23~雨中相遇
今天是我徒步葡萄牙之路的第21天。今天告别了葡萄牙,来到了西班牙。
从昨晚落脚的葡萄牙乡村Labruja到今天的目的地—西班牙边境内的古城Tui,距离30公里。
因为计划今天要走的路比较长,希望早晨能尽早出发。昨晚与女主人把早餐时间预定在7点半。
昨夜里又下了一夜雨,直到今天早晨吃完早餐,雨还是下得很大,只能等待了。
9点半了,再不上路,估摸着天黑前就走不到Tui了。因为明天是一个特别的日子,计划好要在Tui停留一天。我前天已经预定了两晚Tui的Hotel。可此刻雨还是像天漏了般地往下倾。
10点了,雨还是没有一点要停的迹象。今天徒步去Tui已经不可能了。于是,我试了试Uber,结果是没有车。我便去向女主人打听,这一带有没有公共交通可以去Tui。回答说,没有公交车。只有打出租车,费用大概35-40欧元。
因为我与女主人的交流一直是用Google Translate 进行的,磕磕绊绊,连懵带猜。这时她叫来了正在干装修活的老公。我向他解释道,我在Tui已经预定了今天的旅店,但现在还下着雨,已经不可能走到Tui了,需要叫出租车去Tui。可以帮我叫辆出租车吗?
男主人在搞清楚我的情况和要求后,在Google Translate上说:给我10分钟时间换一下衣服,之后我可以开车送你去“Uncle Entrance”。
我疑惑地问:“Uncle Entrance”在哪里?
男主人在地图上比划了一下。给我的感觉像是Tui附近的一个地方。
10分钟后,我坐上了男主人开的车。大概40分钟后,快接近Tui时,我突然意识到“Uncle Entrance”可能是指西葡边境上的关口,于是,我在Google Translate向他确认,他笑着连连点头。
在西葡关口处,男主人停下了车。他看我在查手机,问我从这里走到旅店还需要多久。我告诉他:大概半个小时。现在雨也停了,没有问题了。
我下车时给了他45欧元。他起初有些犹豫,最后红着脸接受了。
------------------ 以下是今天沿途随手拍 ------------
雨渐渐地停了下来。天还是阴沉沉的。男主人换衣服去了。我背上背包来到院子里等候。
今天就要与葡萄牙之路的葡萄牙段说再见了,也要告别一段人生。我似乎还没有准备好。就像是要试图挽回错过的无数风景,我把相机对准了踩着脚印的泥泞小径,对准独居山头的房舍,对准庭院里安静的秋千,对准路旁排列的树木,还有树叶上滑落的雨珠,对准草丛中绽放的野花,还有风中的花草香,对准花上忙碌的小虫,还有田间的鸟语虫鸣。但又怎能把一切都赏尽了,可执着于前一处风景,就会错过下一处风景。好在再处处都有风景,只要人不是忙着焦虑和抱怨,就总能看到。
车子上路前,我在路口又拍了一张这家民居招待所的照片。男女主人看着还不到四十岁的模样,非常勤劳能干。家里家外打理的令人羡慕。真希望对他们的生活能有更多的了解。
西葡边境河Minho。
过了横跨在Minho河上的公路桥,便是西葡边境关口,即男主人称谓的“Uncle Entrance”。
目送着男主人驾车离去后,我转身朝着Tui城内走去。
最近这一路上常听见的亲切问候Bom Caminho(葡萄牙语)从现在起将会是Buen Camino(西班牙语)了。这里Bom/Buen是好的意思,Caminho/Camino是路的意思。Google Translate 将它们翻译成:好方法。呵呵,我觉得比较妥当的翻译还是:一路走好。
古城Tui就在眼前了。
下篇:D25~生日礼物
一个人徒步? 真勇敢!
Google Translate 把 “Buen Camino” 翻译成 “Good way”。
Way 在英语里有 “路” 和 “方法” 两个意思,但西班牙语里的 Camino 只有 “路” 这一个意思。
所以 Google Translate 在这两个意思里取的是 “路” 这一个意思。
实际上,如果把 “Buen Camino” 打进 Google search 而不是 Google translate,出来的就是真人翻译的 “have a good walk”。
又去西班牙啦,吃完葡萄牙著名的Bacalao,接着尝试一下西班牙的章鱼。
Buen Camino 一路走好!翻译非常精准。