辛泰浩

海纳百川,取他人长高求成长;
刚自无欲,走自已道尔符正道。
知之者不如好之者;好之者不如乐之者。
个人资料
辛泰浩 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

“大和言叶”阔拓覇,汉语雅称愈婉约(1)

(2024-05-31 07:14:13) 下一个

  日本的“大和言叶”(雅马驼阔拓覇:Yamatokotoba)不同中国古人对事物的“雅称”神韵优雅。中国人看到古人对身边事物的“雅称”一样体会到岁月的温柔,会得到治愈的力量。“和语”,“大和语”,大和语言也叫“大和言叶”,是指日语里非汉语、非外来语的那一部分,也叫做日本语的固有语。和语是日本原有传统语言,记录和语的符号——“和语文字”由假名与汉字组成。和语出现在日本岛国虽然比汉字早,但形成文字乃是在汉字传入以后。
  大和言叶,对于日本人来说是祖先遗留下来的口传沟通思想的精神财富。是福是祸仁者见仁智者见智,由于汉字的传入使“大和言叶”成了语言交通工具中细枝叶片。
  就象东北方言对于东北人,四川方言对于四川人一样正式场合使用“官话”,同一地方的人之间使用本地方言更能深度地交流沟总。古代的日本人正式场合使用汉语。一切向唐土文化看齐。到了菅原道真一代文人出现就强调大和文化的重要性。呼吁废除“遣唐使”制裁,一切按日本自己的理念发展。《怀风藻》就是去“汉”化的大和言叶诗歌。
  经过历代反反复复、曲曲折折,日本人尤其是二战后的新一代人使用的语言除了汉语,大和语,外来语,英语等外来语的比重越来越高。
当今日本人写一篇文章,作一番讲演外来语不可或缺,许多人写文章可以完全不使用汉字,靠平、片假名可得以实现,但外来语是不可少的。
  古代日本人以掌握“汉文学”的功底来判定文化人的教养。今天的日本人以掌握外来语的程度来判断其文化教养。
  在高尔夫比赛中有一个赌博规则就是打球相互交流时以使用“外来语”来罚对方,相互之间要么用大和语,要么用汉语日语表达,出现外来语单词时就罚一杆。结果往往是所有球员都被罚杆,有的甚至每个洞都被罚杆。可见高尔夫是多么离不开外来语。要将高尔夫比赛中的术语逐一换成汉语和大和语是多么难。
  日本长期生活在海中的岛屿上, 孤陋闭塞,历史上的很长时间里,只有语言没有文字。这个时期形成和使用的语言称之谓“和语”。5世纪前后,开始有汉字由中国(隋唐)传入。初期日语全用汉字记录, 但由于实在不方便,就先用汉字的读音和训读创造了“万叶假名”,经草化后成为了“变体假名”,把原有的和语与汉字结合在一起, 形成了“和语文字”。而后将变体假名简化为“平假名”和“片假名”,成为了今天的日文样式。日语中,同样的语义有时可以用日语的“和语”方式,也可以用日语的“汉语”方式来表述,两者的语言效果是不同的。在篇幅短小,措词严谨﹑书面语言的情况下,多用“汉语”来表达,而在措辞柔和,口语表达的情况下多用日语的“和语”表达。
  在日本同一警示语“汉语”和“和语”,两者虽然是同样的意思,两者的语言效果是不同的。
  《万叶集》中从天皇到普通百姓都作为歌手登场,彻底的表现了不用外来语而用大和语言来表达情感的意图。日本的年号“令和”首次使用非汉典籍的文字而来自《万叶集》。
  日本现存最早的汉诗集《怀风藻》几乎是与《万叶集》在同时期编纂的。那个时期日本的先人反对从中国传来的汉诗,不用外来语,只用大和语言来编纂和歌集。日语随着历史的发展,也渐渐地积极引进中国和欧洲的概念用语,成为了一种被使用于最先进的科学技术论文中的现代伦理语言。与此同时,作为根基的大和语言是一种原原本本的传达太古时期日本人的世界观、人生观的富有诗意的语言。
  由于大和言叶的单词历史悠久,在有限的口头传承下产生了许多衍生,分歧的意义,最早认知也最直接的人身体部位与大和语的联系使用就有当今人们理解的许多不同意思。用汉语理解就很难说得通的。明朋是“目”(眼睛)加上“安”字,所表示的意思与汉语本来的意义大相径庭。而大和语则能“说得通”了。
  “目安”(Meyasu):大致目标。条目式文书。日本镰仓、室町时代条目形式的诉状、状子、请愿书。日本江户时代呈送官府的诉状。打算盘时打在算盘右侧的乘数、除数。criterion;aim;a standard;guide; standard ;guideline ; reference ; estimated; approximate; recommended. 日语多重意思:基准, 規準,目的, 狙瞄准, 意図
  “心掛”(Kokorogake):注意,留心;记在心里。Preparedness;
dedication;mental attitude:献身, 奉納, 献呈, 奉献, 捧呈日语多重意思sensible ;attention; care ; careful;
  “手当”(Teate):准备;预备;津贴;生活福利;小费;(警察的)搜索;医疗;治疗;allowance:余裕, 支給, 加減, 公差;treatment処理, 処置,取扱, 待遇, ;compensation:補償, 補正, 賠償, 代償, 報償。
  “口付”(Kuchitsuke):osculate, kiss, snog, buss;kiss;〔口的格好〕;took a sip from;ust try [taste] it。嘴形,口形;语气,口气,口吻。接吻;亲吻;沾嘴巴;品尝;
  “足掛”(Ashikake):footrest;hamburger menubeachhead〈比喩的〉 、 foothold〔可算}◇急勾配:登岩山時脚踏的小穴〕 、 foothold〈比喩〉leg trip (in sumo, judo, etc.)前后大约。 架子;(自行车、风琴等)用脚蹬的地...
  “耳寄”(Mimiyori):引人爱听,值得一听。listening;welcome news;a tempting offer;inviting terms;good information on [about, regarding, concerning, as to, related to, relating to,反対(耳障:Mimizawari)日本⇔中文:耳寄(耳部耵聍)是由外耳道、耵聍腺分泌的一种黏液性物质,具有保护外耳道皮肤、黏膜及鼓膜的作用。
  “齿轧”(Hagishiri):咬牙;咬牙切齿可惜得咬牙; bruxism:Girigiri;Garigari:中文“齿轧”;齿轮轧制是一种大量生产的加工方法。在很短时间内(约为 0.3min)可得到表面微观不平度在 1mm 以内的齿面。
teeth grinding;grind one's teeth loud ;grind [gnash] one's teeth · grit one's teeth;involuntary nocturnal tooth grinding, bruxism, grinding one's teeth out of anger or vexation."Clench one's teeth";
  “指切”(Yubikiri):inger cutting;pinky promise [swear]〔約束之印)make a pinky promise;link little fingers with somebody to confirm a promise
  在日本孩子许诺时经常会说指切拳万;违反了约定的话,是要被揍一万次。;
  “肘張”(Hijihari);肩顶肘推;to stick out one's elbows, to be obstinate, to be haughty.威張。支开胳膊肘
張手:用巴掌打对方脸
  “肘食”(Hijikuwasu:肘鉄砲食=謝絶引誘):用肘用力顶对方。refuse   bluntly;gave me the brush‐off;snub;拒否相手申出;拒否诱惑。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.