莎士比亞十四行詩新譯
傅正明譯
譯者按:莎士比亞的許多作品寫於倫敦瘟疫時期,据學者的研究統計,瘟疫「plague」一詞在莎士比亞作品中共出現九十八次,有瘟疫、災禍、折磨等多重意義,或用作比喻意義上的精神瘟疫。在其十四行詩中,先後出現四次,筆者早就有莎士比亞十四行詩全譯,此處先後刊載出現plague一詞的四首詩。
Shakespeare'sSonnets
014
Notfromthestars[
阅读全文]
活人祭和社会暴力的探究——读略萨的《利图马在安地斯山》 傅正明阅读全文]
![](/upload/album/91/11/98/5c787f7d9710zCxzcc0e.jpg)
傅正明2018年攝於挪威[
阅读全文]
![](/upload/album/9c/c3/cb/6d8f135059765vyKZ1Sl.jpg)
傅正明主要著作簡介
AboutZhengmingFuandHisMajorWorks
ZhengmingFu,Chinesepoet,scholarandtranslatorlivinginSweden,wasborninHunanprovincein1948andgraduatedfromBeijingUniversitywithaDegreeofMasterofArts.FuhaswrittenandpublishedanumberofbookssuchasCommentonaCenturyoftheNobelPrizeInLiterature(Taipei,2004),TheStructureofWorldLiterature(Taipei,2013),AParachuteJumpfromDreams:ThePoeticWordofTomasTr...[
阅读全文]
![](/upload/album/7b/ca/b0/53ff8c581008IGM4QYEZ.jpg)
莎士比亚诗词新译(四)
ANewTranslationofShakespeareQuotes
傅正明译
謙恭可作野心梯
勃魯圖斯論愷撒
譯文一
謙恭是年輕人雄心的梯階,
借以步步向上爬,然后轉過臉來
梯階就一腳踢開。贏家
覬覦頭上青雲,笑傲腳下臣民,
忘卻底層乃其登基階石。愷撒難免其俗,
因此,為消除後患,應阻止其坐大。
譯文二
七律詠愷撒
謙恭可作過[
阅读全文]
![](/upload/album/db/59/48/362c81e76466qnfU0UB2.jpg)
傅正明《魯拜集》與上帝的三大宇宙遊戲《魯拜集初版新譯》譯序TheMajorThreeKindsofCosmicGamesPlayedbyGodintheRubaiyatPrefacetoANewTranslationofRubaiyat(FirstEdition)《魯拜集初版新譯》是筆者繼五卷本《魯拜詩詞新譯五百首》(唐山出版社,2015年)之後又一研究、翻譯《魯拜集》的力作。我在前書導論中對奧瑪·珈音的生平創作作了詳盡介紹,此處從略。使得科學家珈音以大詩人著稱於世的[
阅读全文]
![](/upload/album/28/4d/d7/44a7a0317449Rc2n1ZaO.jpg)
(瑞典)傅正明珈音的“爱之书”与儒家的仁爱观新加坡《联合早报》2018年4月23日爱,以及在隐喻意译上的对神的崇拜,不只是盲目的激情,同时需要慧眼的明察。要把世俗的爱,例如男女之爱,亲情之爱提升为大爱,必须克服自身的无明,修炼出普世同情和智慧。“春铺原上草,我献爱之书。”波斯大诗人奥玛.珈音的这行诗,我经常恭录于译著五卷本《鲁拜诗[
阅读全文]
![](/upload/album/42/5b/d2/52ac8c574995cEdvSqo3.jpg)
傅正明新譯泰戈爾《流螢集》(選載)
泰戈爾,1926年,詩人旅居匈牙利小鎮巴拉頓菲賴德(Balatonfured)療養和寫作《流螢集》期間
Fireflies
byRabindranathTagore
下面這些詩行源自中國和日本之旅,那里有人要求作者把他的作品寫在扇面和絹素上。
羅賓德拉納特.泰戈爾
1026年11月7日
流螢集
羅賓德拉納特.泰戈爾著
傅正明譯(選載)
1
[
阅读全文]
![](/upload/album/df/5e/83/54b8e7d16766CjjOLb4A.jpg)
「請西藏佛母向我的智慧鞠躬!」
──讀《狂慧詩僧─邱陽創巴傳奇三部曲》
(瑞典)茉莉
一髻佛母,藏名阿鬆媽,意即密咒護持母。
一個人到底有多麼大的智慧,才敢說讓佛母向他鞠躬?這位來自西藏的流亡僧侶,其智慧被他的弟子──美國著名詩人金斯堡喻為「一杯水」。金斯堡對創巴吟誦著:「一杯水的風景怎樣?/大西洋噴湧而出。/坐下來[
阅读全文]
![](/upload/album/df/8e/2a/ab5f8d237120t3YPSdba.jpg)
狂慧詩僧:邱陽創巴傳奇三部曲
傅正明著允晨文化實業股份有限公司2017年本次選載為小說中詮釋「狂慧」詞義的章節邱陽創巴「狂慧」藏文書法作品第一部生死劫第二章開心商店(節選)我和弟子虎穴閉關之後,經印度回到蘇格蘭三昧耶林。轉眼到了一九六九年元旦。可我好像還在虎穴洞裡閉關。阿貢活佛、達瓦都說,我好像變了一個人,使他們感到驚異和陌生。在人的精[
阅读全文]