傅正明著《狂慧詩僧》節選
小說中第一人稱的“我”是藏傳佛教大師創巴仁波切,達瓦和尼瑪是他的兩個取了藏人名字的西方弟子。
**
很快到了耶誕節前夕,我對達瓦、尼瑪說:「公元一九六八年即將過去,藏曆土猴年也快到年底了。」
關心時事幾乎每天閱讀美國報紙的達瓦立即補充說:「仁波切,尼瑪,你們知道嗎?一九六八年在美國已經被稱為飛豬年。」[
阅读全文]
無往不勝藏頭詩
無人百戰克摩羅
往昔英雄遺恨多
不以功成縱驕奢
勝軍猶唱哀兵歌
右藏頭四字語出現代京劇《紅色娘子軍》,反其意而用之,以解構革命神話。
歲在庚子初夏
傅正明
[
阅读全文]
两条语录并置在一起,颇有意思:
现今流行的种种主义,我认为同作家的创作并投有多少关系,大都是论家构建自己的理论给以个名目。我不愿意给自己贴上一个容易辨认的标签,纳入到某一潮流中去,更不想立门户,结集团,打派仗。伤神且不说,往往把自己正经创作弄丢了。小说家鲁迅便是前车之鉴。
高行健:文学与玄学——关于《灵山》
愿意用十一部[
阅读全文]
诺贝尔与文学阅读全文]
集宋詩譯《魯拜集》第24首
清明遙祭
屠蘇末後不辭飲,(蘇轍)
且學靈均賦落英。(趙必????)
萬古賢愚俱白骨,(楊萬里)
無花無酒過清明。(王禹偁)
傅正明集句
24
Ah,makethemostofwhatweyetmayspend,
BeforewetoointotheDustDescend;
DustintoDust,andunderDust,tolie,
SansWine,sansSong,sansSingerand--sansEnd!
《魯拜集》第49首新譯
傅正明譯
君擲韶年探奧義,
青...[
阅读全文]
七律回聲吟
空腔空穀如空殿,氣振回音傳遠天,
或智或愚憑眼聽,是悲是喜賴神觀。
無始無終三界假,未生未滅兩頭玄。
一心不墮雙邊見,回響聲源亦妄言。
弘法大師原作
傅正明衍譯
弘法大師(空海こうぼうだいし,774-835),俗名佐伯真魚,日本奈良时代僧人,唐代日本派遣僧,賜受真言密號遍照金剛,諡號弘法大師.
響の喩を詠ず口中、峽谷、[
阅读全文]
BetterFalltoPiecesLikeBrokenJadeThanRemainIntactAsAMediocreTile
ASongofFreedom
tr.fromtheChinesebyFuZhengming,thepoethimself
Betterbeaflyingfireflythanabirdinthecage,
Ichoosebemypsychicselfwithlittlelightnotaslaveofdarkness!
Anoldgentlemanwithloveislikejade,aparagonofcleverness;
Atruepoetisthevoice,apoweragainstthoseinpowerinhisage.
Theparty’sofficialsaremerelyco...[
阅读全文]
傅正明:談澳洲詩人莫瑞的《毛皇帝與麻雀》
節選自《母牛詩人的公牛犄角――澳洲詩人莫瑞的詩歌和詩學》),原載傅正明著《地球文學結構》
在當代澳大利亞著名詩人萊斯·莫瑞(LesMurray)的詩作中,最重要的意象是母牛,莫瑞因此被稱為「母牛詩人」。中文讀者很容易聯想到魯迅「俯首甘為孺子牛」的自況,但是,莫瑞與魯迅一樣,也有「橫眉冷對千夫指」的[
阅读全文]
不羡丝绸爱布衣
《鲁拜集》的丝绸意象
傅正明
奧瑪.珈音(OmarKhayyam)的《鲁拜集》(Rubaiyat),因菲茨杰拉德(EdwardFitzgerald)的英译而蜚声国际诗坛。鲁拜是与中国唐诗绝句极为相似的四行诗。归在珈音名下的鲁拜多达千多首,其中有些伪托之作,但已真伪难辨。因此,不少学者认为,由于模仿《鲁拜集》的诗人代有人出,多种语言的创造性翻译竞相争奇,实际上已[
阅读全文]
http://www.peopleart.tv/203319.shtml
楚简书家李金泰设擂有奖征对联(组图)
傅正明应征联
其一
天对足云,花家瓶史,
公安头杰,李氏童心。
其二
著履顶天,插花瓶史青莲美,
领衔立派,抒意性灵金屑香。
款识:竹简书家李金泰先生于互联网设擂有奖征求评述明朝公安派领袖袁宏道一生行状联语。擂主原玉为“南楚散仙东吴快吏,西秦宗主北国通人”,[
阅读全文]