莎士比亞∶“草泥馬”藝術風格的先驅傅正明《莎士比亞商籟的“愛”的遺產》(節選)由此可見,紀念碑論看起來強調牛津作為莎士比亞真實作者的自傳性,實質上卻強烈地體現了論者的政治眼光和色彩美學(aestheticsofcolours)的眼光。自古以來詩畫相通。研究繪畫的色彩調配和詩歌的色彩語匯的色彩美學,往往以黑暗美學為重頭戲。由此觀之,商籟集,即莎士比[
阅读全文]
傅正明
反川诗力说
抗衡黑暗的美国诗坛一瞥(节选)
原载《当代中国评论(季刊)》2021春季刊(总第4期)
在美国第四十六届总统乔.拜登的就职典礼上,年仅十七岁的非洲裔美国桂冠女诗人阿曼达.格尔曼(AmandaGorman)以她的诗朗诵吸引了美国和世界的眼球。她的朗诵诗题为《我们登攀的国会山》(TheHillWeClimb),原诗虽然没有直接提到“国会山”(CapitolHill),[
阅读全文]
WilliamWordsworth傅正明譯西敏寺橋頭賦①環球此處最澄清,木石心腸亦動情,壯麗恢弘大都市,晨衣一襲罩金城。曦光靜美船帆動,塔頂劇場寺院風,風拂田園到天際,輕盈靈氣透朝紅。旭日圓輪艷麗天,霞鋪巖谷染青山,幽深靜謐勝先前。無語江流辭昨夜,有情上帝示新篇,眾心曉夢到天園。②①這首詩或在詩題注明寫作日期:1802年9月3日,原詩是一首義大利式十四行詩,第一[
阅读全文]
道元希玄(どうげん,1200-1253),日本鎌倉時代著名禪師
七律 樂隱深山
傅正明衍譯
樂隱深山愁未已,蓮華經讀悟菩提。
坐行兩動禪光近,憎愛雙參塵慮稀。
一念初心當下意,萬林喜雨涅槃時。
天音地籟秋聲裏,獨聽斜陽望桂輝。
根據英文轉譯
JoyfulinthisMountainRetreat
PoembyEiheiDogen
Tr.byStevenHeine
Joyfulinthismountainretreatyetstillfeelingmelancholy,
[
阅读全文]
J'aimailedésert,lesvergersbrûlés,lesboutiquesfanées,lesboissonstiédies.ArthurRimbaud蘭波詩集《地獄一季Unesaisonenenfer》我喜愛沙漠,燒毀的果園,破落的店鋪,泛味的酒。王道乾譯:地獄一季[法]蘭波我之所愛在荒原,果樹園中紅欲燃,火焚店鋪香猶在,鉛水丹爐化濁賢。註:濁賢,酒之別稱,飲酒者諱言酒,謂酒清為聖人,酒濁為賢人。典出《三國志•魏志•徐[
阅读全文]
定命与自由
----谈《鲁拜集》里头的几首名诗
傅正明
在波斯大诗人奥玛•珈音的《鲁拜集》(即四行诗集)中,有一个著名的比喻:每个人像一顶帐篷一样,肉体是帐篷的支架和帆布,灵魂是帐篷里的人,灵肉一体的人是上帝造的,这个帐篷何时搭,何时拆,取决于上帝或天命,这就是人类的定命。
诗人的雅号珈音(Khayym)就是[
阅读全文]
《魯拜集》一詩五譯
《魯拜集》第一版第45首
魯拜(rubaiyat)即四行詩,一首詩分上下兩聯,此處一詩五譯僅指下聯有不同譯法,何以如此,參見傅正明譯著《魯拜集初版新譯》譯序:《與上帝的三大宇宙遊戲》鏈接:http://wxc.ucptt.com/topic/culture/506706
ButleavetheWisetowrangle,andwithme
TheQuarreloftheUniverseletbe:
And,insomecorneroftheHubbubcoucht,
MakeGameofthatwhichmakesasmuchofThee...[
阅读全文]
《魯拜集》與蘇軾的反諷藝術
[瑞典]傅正明
新加坡《聯合早報》2019年9月9日
據多位學者的記述,曾為復旦大學中文系教授的趙宋慶先生一度對波斯大詩人奧瑪·珈音(OmarKhayyam)的《魯拜集》發生興趣,因為他根據種種材料推測,《魯拜集》的詩作,可能早在北宋時期就已經傳入中國,並對蘇軾的創作產生了影響。因此,趙先生依照溫菲爾德(Whinfield)的英譯[
阅读全文]

七律回聲吟
空腔空谷如空殿,氣振回音傳遠天,
或智或愚憑眼聽,是悲是喜賴神觀。
無始無終三界假,未生未滅兩頭玄。
一心不墮雙邊見,回響聲源亦妄言。
弘法大師原作
傅正明衍譯
弘法大師(空海こうぼうだいし,774-835),俗名佐伯真魚,日本奈良时代僧人,唐代日本派遣僧,賜受真言密號遍照金剛,諡號弘法大師.
響の喩を詠ず口中、峽谷、空[
阅读全文]