
AG2(2-2)四折式英皇喬治六世航空郵資郵簡THEGEORGEVIFOURPANELSAIRLETTERSHEET15分/15Cent紅/Red一九四八年五月二十八日發行,郵資圖尺寸:21x25毫米,航空標識框尺寸爲48.5x27毫米,收信人地址綫長68毫米,寄信人地址綫長51毫米。航空標識框與郵資符誌的距離爲33毫米。郵簡的上方和右側角爲斜切式圓弧。活版印刷,印版爲胶版。背面説明文字爲有修飾的大小冩混合字母,長度爲30毫米。航[
阅读全文]
一種觀點認爲“人腦思考的進行,主要靠語言下的概念形成,還有概念之間的關係。因此,语言能力的上限,相當程度决定了思考能力的上限,甚至創新能力的上限。”持這種觀點的人是支持文言文優于白話文的。文言文大多是一字一意,旣一字一概念。依據一代代的傳承,書面語形成了約定俗成的概念。對白話文的理解那就見仁見智了,與地區、學過外語否等都有很大[
阅读全文]

AG2(2-1)c四折式英皇喬治六世航空郵資郵簡THEGEORGEVIFOURPANELSAIRLETTERSHEET10分/10Cent籃/Blue一九四九年發行。郵資圖尺寸:21x24毫米。航空標識框尺寸爲48x27毫米,收信人地址綫長67毫米。[
阅读全文]
漢文字圏近幾年相對比較平靜,可就在我冩了這個貼子之後,平地起了風波,先是香港出現教科書爭議,接著國内中小學語文教材增加文言文比例,臺灣的語文教材卻反其道而行之,减少文言文比例,不光如此還選了日本的文言文,由此而掀起口水戰。國内和香港的口水戰,起得快消得也快,尙未全面展開即遭擊殺,不敢高聲語,恐惊天上人。只有臺灣至今仍在進行時,牵動[
阅读全文]
BARBER-ELLIS公司在一九四九年拿到了加拿大郵政總局的生産合同,並印製了此套中的(2-1)c和(2-2)a。BARBER-ELLIS公司生産的這兩枚郵資郵簡與GLOBEENVELOPESLTD.公司生産的兩枚郵簡AG2(2-1)b,AG2(2-2)非常地相似,其主要區别在于航空標識框内的字母對應位置,字母P在字母A的正下方、字母N在字母R的正下方。[
阅读全文]
漢字圈之變革,雖都以廢除原有漢字爲目的,且都爲政治強人所領導,但肇因不同。越韓因民族、歷史等原因,至今無可評説。李光耀爲獨裁者恐無異義,他領導的新加坡语言變革可算是奇葩一朶。李本人爲當地精英中之精英,據其稱通過自學掌握了數種語言,平日説英文。他認爲“語言是零和遊戲,更多地使用一種語言,就無法精通另一種語言。”因此“方言會浪[
阅读全文]

AG2(2-1)b四折式英皇喬治六世航空郵資郵簡THEGEORGEVIFOURPANELSAIRLETTERSHEET10分/10Cent籃/Blue
一九四九年二月發行。郵資圖尺寸:21x24毫米。航空標識框尺寸爲48x26.5毫米。收信人地址綫長67毫米。寄信人地址綫愿意50毫米。航空標識框與郵資符誌的距離爲33毫米。郵簡的上方和右側角爲斜切式圓弧。活版印刷,[
阅读全文]
五四啟,對中華文明之質疑風起雲湧,先是國内皆以爲文言文必有害,並全盘否定儒家文化傳統,打倒孔家店。二戰後漢文化圏除日本外,越、韓、新加坡、馬來西亞皆大興语言革命,盡量摒弃漢字係統,若實無可能亦最大限度縮小漢字之使用範圍。如越南、南北韓全面廢除漢字。早年在内蒙下鄉期間,曾聽過第一批過江之志願軍榮軍的報告,其中講過江後無接應,地圖不准[
阅读全文]
GLOBEENVELOPESLTD.公司印製了此套中的(2-1)b.和(2-2)。該公司印製的航空郵簡的郵資圖尺寸爲:20-21x24mm。此公司生産的二種郵簡上方兩角的切割方式爲斜直綫加弧角。郵簡尺寸(不包括封舌):寬約240-244mm、高約185-190mm,折疊後的尺寸約爲120-126x94-100mm,相較之下該厂生産的郵簡個體差異稍大。这兩種郵簡與其它郵簡最大的區别在于航空標識中字母的位置。AG2(2-1)b和AG2(2-2)的[
阅读全文]
説“語同音”之拼音是僞知識,還因爲難讀字之讀音皆爲那“專家小組”(學名叫“普通话审音委员会”)的少數人定的,而且這個小组是鐵打的營盤,流水的兵,成員常變换,且多以官本位爲主,以致每次的“审音表”都有變動。似乎不改動點就對不起所拿的銀子。其文語分讀、今是昨非、昨是今非、古音今音等审定全無規律及理性,加之與社會習慣[
阅读全文]