尹思泉 - 香谷先生

学者,诗人,书画家,一级美术师。职业认证网球教练。现任“北美中红书院”主席,”中华文化交流大使“等职。号白水道人,老泉,画泉(多用于画款),西邑翁...
个人资料
尹思泉 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
博文
(2025-06-16 05:52:07)

"山中温暖如二三月,红叶在林,杂花满径。回忆故都,当雪深数尺矣。" *大千先生札中见此句,颇有晋风。 "Inthemountains,it'swarmasinFebruaryorMarch,withredleavesadorningthewoodsandflowersliningthepaths.YetwhenIrecallmyhometown,theremustbesnowwithseveralfeetdeepalready." *AlinefromMr.DaqianZhang’slettercarriesacharmreminiscentoftheJindynasty’sliteraryelegance. ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-06-15 07:05:05)

爱此黄金月,江南鱼蟹肥。 主人殷勤劝,美意不可违。 久旅烽烟定,故交义气飞。 相逢堪宿话,莫负塞鸿归。 笔墨当窗走,诗肠任子挥。 松花湮石壁,野兴袭红衣。 *甲午十月自北美来苏、皖,过锡、宁、淝上,并和州,欣与诸友。
Howplesantisthisgoldenautumnbright,
WhereJiangnan’sfishandcrabsinvite.
Myhostsinsistwithearnestcheer—
HowcanIturnsuchkindnessde[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

"TriflesChainMyDays" Lostinscreensthatdrownmyhoursdeep,
Untouchedbrusheslaywhereshadowscreep.
Thedimlampsighs—Iclosethepagewithweary,
Assnowwhispersoffriendslongknownfairy. ManuscriptonaWinterNightintheYearoftheMonkey(2016) 日耽繁务手机沉, 拖欠诗书每夜深。 掩卷灯昏翁也倦, 簌簌雪落梦知音。 *丙申猴年冬夜睡前手稿 ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

其一 赏花不识名,聆曲梦魂萦。 平生遗恨事,把琴难共鸣。 其二 倒床呼走牛,酣息似无愁。 孤枕西邑翁,一宵霜满头。 TwoPoemsonSleeplessness I
Igazeatflowers,yetnonamesIknow;
Ihearfaintmusic—dreamscling,softandlow.
Ofalllife’sregrets,thisonecutsmostdeep:
Toholdalute,yetfailtomakeitweep. II
Islumptobed,calloxentomyplow—
Soundasleep,...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-06-12 07:13:03)

针脚稀疏逊女工, 隔窗谁识是思翁。 如今补衲堪罗雀, 烛焰收撩细窟窿。 *乙巳年夏缝球裤偶兴 MendingaJersey Mystitches,looseandsparse,shameaseamstress’hand—
Beyondthepane,whoknowsthisbroodingman?
Nowmypatchedrobecouldtrapasparrow’sflight,
Bycandlelight,Idarneachtinyholeinsight. ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-06-11 07:20:26)

旧雨,典出《全唐文》卷三百六十《杜甫二·秋述》。 “常时车马之客,旧,雨来;今,雨不来。” 意思是过去宾客遇雨也来,而今遇雨却不来了。后以“旧雨”作为老友的代称。 清人卢谟:萧声吹彻吴门市,敢望山阳旧雨听? *尹思泉2025书画个展实拍 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-06-10 09:16:30)

迎风水浊避风清, 浪卷沉沙云岸横。 我欲挥球湖面上, 谁堪好手与鸥争。 *士嘉堡悬崖观潮(2018) 译文: Againstthewind-darkwaveschurnintheirflight Aroundcalmshores-whitesandsgleamclearandbright Ilongtoplaytennisonthelake’ssurface— Butwhocancompeteagainsttheseagullsinplace [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-06-09 07:54:55)

个展逸事(1) 展览三日前,展馆方面临时要求所有投保作品均须出具对应的英文翻译。 初闻此言颇为不悦,因事出突然,且展期迫近,工作量繁重(凡展作计60余件)。书法多为自作诗,包括五七言;国画题款有录古,原创诗词,创作心得等,皆为彼一时感受,三十年间,五味杂陈。且自作诗他人恐有难解之处,只能亲自动手,真是“自作自受”。 不得已重新逐[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2025-06-08 15:19:34)

6月8日清晨,美丽明媚的艺术宫外夏风旖旎,芳香流动。 我早早而来,趁访客未至前,请工作人员拍录展馆全景。 [阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
(2025-06-08 06:57:09)

6月7日清晨,部分工作人员。 更多展览花絮待发。 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]