前文提到岸田吟香從一開始到上海就刻意結交滬上的文人,其中特别有深交的《申報》主筆何桂笙和黄栛塤是其中兩人,靠著這個交情他在《申報》大量刊登樂善堂的藥品廣告,並請這兩人爲藥品廣告作序登在報紙上。申報在滬上及全滿清範圍的影響力相當大,而主筆的廣告效應更是不用提。岸田吟香還自己親自撰寫醫論之文,在申報刊登,這是一個旣使在今天也仍然爲商務[
阅读全文]
尺牘之美,誠大矣。蓋以其體制宏富,包羅萬端:章法結構、辭采運用、典故取裁、吟詩作賦、填詞度曲,以至禮儀之序、倫理之分,靡不備具,無不有法,處處皆有學問。作者之性情修養、志趣襟抱、學識文采,以及激昂、悲憤、無奈、欣悅、喜樂、釋然、委曲之情,咸躍然於字裡行間,歷歷可觀,是所謂“千里面目”也。讀其佳構,餘韻無窮,誠有繞梁三日之致。&ld[
阅读全文]
秋山純,號白巌。光緖十三年由岸田吟香引見介紹從日本渡海來華拜在被譽爲“吳帶當風”的篆刻家、書法家徐三庚門下學習,因徐三庚不善行草,故而介紹書法名家蒲華另行教授行草,而徐自己教授篆、隷、楷及篆刻。華夏書法眞正能養活如許多的書法創作者似乎也是從滿清末開始的,但那時是得有些眞本事才能混口飯喫。書法能够被華夏的文人們愛好,是因爲它是漢[
阅读全文]
讓兩家店鋪代理眼樂水後,岸田吟香就又回到日本。他的早期高光時刻發生在日本的新聞界,明治六年《東京日日新聞》創辦主筆專欄,岸田吟香與另一個叫甫喜山景雄的人一齊加入了報社,兩人運用平易近人的近世口語體主持專欄,使該報大受民衆喜愛,奠定了《東京日日新聞》的社會基礎。此報就是現今日本與《朝日新聞》比肩的《每日新聞》的前身,《每日新聞》給筆[
阅读全文]
不僅是滿清的漢族知識分子精英在向日本學習,日本的知識分子也對華夏抱有極大的興趣。比如武林人葛元煦在光緖二年出版《滬遊雜記》一書,介紹上海特别是上海租界的情景。在出版不到二年的明治十一年,稲田佐吉就在東京出版了由日人藤堂良駿加以訓點並更名爲《上海繁昌記》,此書在當年的上海洋塲是導遊指南書,因爲實用性很强,成爲了東瀛人士經上海進入華夏[
阅读全文]
尺牘之道,兼善用與美。“用”者,社會之所必需也。今郵書寖稀,而網上通聯不可或缺,賴現代科技之便,信息瞬息可達;然其辭旨內容,終須作者親力親為,此乃“美”之所顯。尺牘亦文章也,起首固要,而收束尤重;不然則虎頭蛇尾,意興闌珊,於受書者,殊為不恭。“結束”一段,蓋為此設。其辭多用習套,標志昭然,異於他文起結,須於辭意間求[
阅读全文]
書回上文赫本夫妇因此就帶著岸田吟香在一八六六年九月十五日來到了上海,並在滬上居住了八個月。此間岸田吟香一邊負責《和英語林集成》的校對工作,一邊與上海的書畫名家及文化名流交往,並買了些喜愛的書畫。注意此時的岸田吟香還不是日本文化“浪人”,但他卻主動去接觸某一階層的漢人知識分子。在我的瞭解中,當時的日本來華之人好似都有此一傳統,接[
阅读全文]
岸田吟香本人擁有語言優勢,日、漢、英三種語言集於一身,這種人才在當時的日本是非常不容易找到的,而赫本正需要這樣的人材。機緣巧合就發生於岸田吟香患眼疾這一個幸運點上,赫本又是當時日本的著名醫生和治療眼病藥水的發明人。説其命也,亦非命耳。靠此機緣,本就對西洋文化有著濃厚興趣的岸田吟香開始協助赫本做該辞典的編輯工作。從一八六五年五月起岸[
阅读全文]
一八五六年,二十三歲的岸田吟香前往大坂,就讀於德園書院。那時大多數日本的所謂“書院”就類似於滿清時期的私塾學校。此時日本風氣已經從向華夏學習轉爲全盤西化,教育從民間開始進行改革,此時距離明治維新實行新學制“邑中不得有不學之户,家中不得有不學之人”還有十幾年,由此看來明治維新能得以順利進行,不得不説日本民間基礎亦爲深厚。而[
阅读全文]
“又及段”者,尺牘之補也。多以“又及”、“又附”、“另”等語發端,亦曰附言。或一句,或一段,亦或數段。其用多在補,或其事不宜列於正文附述,或書寫匆遽,有所遺漏,乃於篇末復加,或事涉第三者,須別加申明。其例不一,亦無定制,總以補足為旨。下引尺牘選自《東灜遺墨-近代中日文化交流稀見史料輯注》,《俞樾致北方蒙的信》第[
阅读全文]