(绝对实用)美国买房必备英语:什么是 AS IS
英语短语绝对是英语学习的难点,两个或三个最常见的单词组合起来,意思就千差万别了。As is就是这么个短语,你要不懂它的含义,还以为文法不通呢!
先看看英文解释:
"As is" refers to a term in a sale where the buyer accepts a product in its current condition, without the seller making repairs or modifications.
这堆英语解释用中文就是一句话:現狀出售,出门不管。说的俗气点就是:你要就要,不要拉倒!
一、基本含义
“as is” 这个短语在 法律、商业、日常口语 中都有应用
在买卖合同里,它意味着卖方不对物品的状况承担责任,买方必须接受现状。
现实例子:
Craigslist、eBay 或二手市场上,你经常能看到“as is”的标注,提醒买家“别指望退货或质保”。
在 Facebook Marketplace 上看,很多車輛的描述都說車子有乾淨的 title,跑起來很棒,而且有好好保養,但他們還是會寫「as is」。你就得小心了!
二. 口语与日常表达
在日常对话中,as is 带有“就这样吧,别改了”的意思。
有时候 as is 还可以表达“接纳现实”“接受某人本来的样子”。
宜家的清仓品
我在国内时经常逛宜家,每个宜家在出门结帐的地方都会有一个区域,上面写着大大的“AS IS”。里面的货品都很便宜,往往是退货品,意味着你就得接受现状,出门不认了。
喜欢买相因货bargain的,还可以在线下单:
https://www.ikea.com/us/en/customer-service/shopping-at-ikea/as-is-online-pubce1eedc0/#/charlotte
AS IS的清仓货品能退吗?
Reddit上有这样的提问:
回答是:不能!
For as-is clearance sale, the answer is NO! You can not return as-is merchandise.
买房也是一样
在美国购房,通常在讨价还价的阶段,买方会提交给卖方一份修理清单,经过双方协商,卖方修缮至买方的要求,进行交易的下一步。然而也有卖方不打算修整的情况,卖方经纪人会在合约上写一条:“sold as is”,就是现况出售,不做任何修理的意思。
“Sold As Is”的真正含义
如果合约上注明“Sold as it”,是不是买方就不能要求卖主修理或换新?如果买了这所房子发现问题也只好认命吗?答案是:并不尽然。
当购买合约当中第11条 Condition of Property 有提到: The property is sold “AS-IS” in its PRESENT physical condition as the date of Acceptance and subject to Buyer‘s Investigation rights.
上述意思是说,房屋以接受Offer时的屋况出售,但是买方还是有权力请专业的房屋检查公司 (Home Inspection Company)来做全面的房屋检查。通常这项费用是由买方负责。
“Sold As Is”意味着不能提任何要求吗?
在通常情况下,检查完毕后,检查公司会有一份详细的报告给买主作参考,买方可根据这份报告合理地对卖主要求一些法律规定的或是会影响到安全或重大的损坏,然后以书面形式通知卖主修理或换新。
当然,卖方也有权利拒绝,但如果一旦卖方拒绝做维修,买主依然有取消交易的权利,并要求退还定金。但是买主也必须了解,如果买的是旧房,难免有些东西会旧会破损。不必在数十元即可修好的项目上做文章,尽量争取重要项目请卖方修理或换新即可
卖方义务:
如果卖方写上“Sold as is”,强调现况出售,也必须把损坏的东西诚实告知买方,不可作任何隐瞒,以免日后引起纠纷。因此不见得卖方写上“Sold as is”买房就什么都不能要求。
现在的房地产购买合约及法规非常繁复,但是比较保障买主的权益,也增加了许多条款,使买主在整个交易过程中,如有合理理由并在规定的时间内有权力退出而不至于损失订金。
房产经纪人很重要
如果自己并不了解或不懂得如何为自己争取权益,最好的方法还是找一位有经验的专业房产经纪人。在美国房产交易的法律法规很多且时有变更,经纪人很专业,管理也很严格,好的经纪人可以提供非常专业的建议,节省大量的时间和精力。