正文

看圖學英語(3)北美家庭必備神器

(2025-03-30 18:14:44) 下一个

 

InSinkErator:北美家庭婦女必備神器

先來看這張在Home Depot實拍的照片,能一眼看出是什麼嗎?

一張含有 文字, 設備, 家用電器, 廚房電器 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

可能你已經猜到了,尤其是house maker們,這就是裝在sink下面的、我們華人所謂的“鐵胃”(Food Waste Disposer),或鐵胃廚餘機,這可是家庭廚房的必備神器,而 InSinkErator則是美國的leading brand,他們花了80年的時間研發如何處理廚餘,在歐美國家幾乎家家戶戶都有安裝,為你省下了很多吃不完剩菜剩飯的麻煩。

InSinkErator 是一家成立於1927年的公司,總部位於美國威斯康辛州拉辛市(Racine, Wisconsin)。它的創始人約翰·W·哈姆斯(John W. Hammes)發明了第一台“水槽內”食物垃圾處理機,因此公司最初命名為“In-Sink-Erator”。

一張含有 設備, 廚房電器, 處理, 家用電器 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

“InSinkErator”這個名字是從“in the sink”(在水槽中)和“incinerator”(焚化爐)兩個詞組合而來的,後半部分的“Erator”可以看作是“incinerator”的縮寫形式。雖然它並不真的焚燒垃圾,但這個名字暗示了它能高效處理食物殘渣的功能。

 

一張含有 蔬菜, 食物 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

Grind就是研磨,打磨。Grindstone磨刀石

再看這張圖:

一張含有 文字, 名片, 功能表, 食物 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

Grind most of food scraps and rinds? 什麼是scraps and rinds

  1. Scraps(殘渣)
    "Scraps" 指的是食物殘渣,通常是烹飪或進食後剩下的小塊食物,比如蔬菜屑、肉類碎屑、麵包屑或雞蛋殼等。在垃圾處理機的背景下,這指的是可以被處理機研磨並沖入下水道的有機食物廢料。垃圾處理機會將這些殘渣磨碎成小顆粒,然後通過排水系統排出。
  2. Rinds(果皮/外皮)
    "Rinds" 通常指的是水果或蔬菜的硬外皮,比如西瓜皮、橙子皮、檸檬皮或香蕉皮等(peels)。這些外皮通常比較堅韌。

圖片中的廣告是強調它能夠處理大多數食物殘渣(scraps)和果皮(rinds),並且擁有先進的馬力(3/4 HP,馬力),以確保最佳性能和耐用性。

再看下面這張:

一張含有 文字, 名片, 食物, 螃蟹 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

Heavy Duty(重型) 型號,規格為 1 HP(馬力)。

Grind hard or coarse food scraps and bones(能研磨硬的或粗糙的食物殘渣和骨頭):這款機器可以處理更硬的食物廢料,例如雞骨頭、魚骨等小型骨頭,以及更粗糙的食物殘渣。

  • 通用設計:和之前提到的型號一樣,它也具有 "Universal fit"(通用安裝)和 "Simple to switch out"(易於更換)的特點,適合大多數水槽系統,使用三螺栓(3-bolt)固定。

 

學習成果總結:

Food Waste Disposer / Garbage disposal 廚餘鐵胃

Scraps殘渣

Rinds果皮/外皮

Peels 果皮

Grind研磨,打磨

incinerator”焚化爐

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.