找到一首好听的法语歌:Le Premier Bonheur du Jour.
我试着翻译成中文,大意如下。
一天中的第一个幸福,
是绕指柔的阳光如丝带,轻轻抚上我肩头。
是涨涨落落的潮汐声,还有那静静等候的海滩。
是无花果树的枝头,那婉转清脆的鸟啼。
一天中的第一丝哀怨,是那扇缓缓关闭的门。
是渐行渐远的车声,和沉落下来的寂静。
还好,你很快回来,我的生活再返轨道。
一天中的最后一个幸福,是那盏轻轻熄灭的灯。
歌词和调子都简单,但一咏三叹,低吟轻唱,唱出了恋爱中的痴情和专注。虽然我听的法语歌有限,但十分同意留言区里的一条评论:“Nobody could put so much beauty into sadness as French singers.” 清冷疏离,楚楚动人。
歌的原唱是大名鼎鼎的 Françoise Hardy,分享一点网上找到的介绍。
Françoise Hardy 是法国歌手,以演唱忧郁抒情歌曲闻名。她在 1960年代初期,作為 yé-yé 浪潮的领军人物声誉鹊起。除了母语法语外,她还用英语、意大利语和德语演唱。她的职业生涯跨越五十多年,发行了了三十多张音乐专辑。
在时尚界,Hardy 是几代人膜拜的时尚缪斯 (“Fashion Muse”)。1963年,Hardy 一出现在 Vogue 杂志上,马上就引起空前的轰动和模仿。她的齐眉刘海和蓬松长发,标志性的猫眼妆,和她清冷忧郁的气质结合,有一种奇异的雌雄同体魅力。当时的少女们因此开始 “反巴铎” (anti-Bardot):跟 Hardy 潇洒自在的文青气息比,“性感小猫” (sex-kitten) 碧姬 巴铎 (Brigitte Bardot) 代表的女性娇媚显得过时,做作。
据说,Yves Saint Laurent 设计创作的 “吸烟装” ( Le Smoking),Hardy 是灵感之一。日本设计师川久保玲的时尚潮牌 Comme des Garçons, 来自 Hardy 的成名曲 Tous les garçons et les filles 里的一句歌词, “Comme les garçons et les filles de mon âge”。直到今天,LV 的创意总监 Nicolas Ghesquière 仍然盛赞 Hardy 是 “法式风格的精髓” (“the very essence of French style”)。
六十年代,年轻的 Bob Dylan 对 Hardy 一见倾心,为她写下诗句:
For Françoise Hardy,
at the Seine’s edge,
a giant shadow
of Notre Dame
seeks t’ grab my foot …..
但是,两人当时都太年轻羞涩,再加上语言隔阂,暗恋无疾而终。2018年,Hardy 接受加拿大广播电台专访时谈起这段往事。说她以为 Dylan 只是一时着迷 (“fixation”) 所以并没有放在心上,直到后来偶然看见他没有寄出的两封书信草稿,才知道他是认真的。但,那已是六十年前的旧信。Françoise Hardy 上周刚去世(1944年1月17日 —— 2024年6月11日)。RIP!
我会继续听 FH 的歌,如果有心得,会记录下来。
hardy就是法国人心中的文艺女神, 自己谱曲自己作词自弹自唱,英法德多语言演唱,红遍欧美一辈子, 一生低调,清新脱俗,政治立场鲜明,敢说敢言,王菲哪里及她百分之一了
翻译有味道,不过“你”味道淡了。
一天中的第一个幸福,
是一束阳光如丝带,缠着你的手,轻轻抚上我肩头。
全诗围绕“你”一咏三叹,低吟轻唱,唱出了恋爱中 (女对“你”)的痴情和专注。第一段欢喜有你,第二段伤感是无你,第三段幸福回归有你, 第四段灯熄了,更有你。如果第一段没有“你”, 就更像是写景,不是写情了。