就在那里

你见,或者不见我/ 我就在那里

你念,或者不念我/ 情就在那里

你爱,或者不爱我/ 爱就在那里
个人资料
正文

八月二十五:x和sh

(2020-08-29 18:03:33) 下一个

 

爸妈:

 

今天发生了一件让我很意外的事,虽然是小事,但真没想到。是怎么回事呢?

 

昨天开全校大会,按惯例,每个老师都要介绍一下自己:姓名、工作年限、职责,并回答一两个好玩的问题。这些问题每年都不一样,目的是让教职员工互相有个了解。比如今年的是:你最喜欢的电视剧、电台节目、或电影是什么?当然,每年都是校长开头做示范。通常,都是在大礼堂开会,老师们从第一排开始,挨个说。今年特别,在网上搞了个转盘游戏,按不同的部门来介绍,转到哪个部门,校长点那个部门里每个人的名字,被点到名的人做自我介绍。这样一来,校长就得念每个教职员工的名字。

 

挨到我的时候,她念的名字让我愣了一下,因为发音实在不准,我又没记住每个老师的姓和名,就反映了那么一两秒,下意识问:是我吗?她笑着点头:对,是你。对不起,把你名字念错了。我当然说没问题啦——也确实不是问题,x在英文里是没有对等发音的,基本上的老美都把它读成sh,我已习以为常,并不觉得是冒犯。何况,自己就是外语老师,听学生发错音这种事,简直是家常便饭,天天都有。完全没觉得有什么不对。这事就这么过去了。

 

可是,今天我居然收到一封校长给我的信,她郑重其事地给我道歉,解释她不是有意的。我还是第一次收到校长单独给我的信呢,却是为了这点小事。

 

我给老三感慨这件事,他点头:“把别人名字读错,在修养好的人看来是件很耻辱的事,会道歉不足为奇。当然,也有人很在意这一点,如果别人读错了自己的名字,会认为是一种冒犯。”

 

他的话让我想起刚入职那一年,新老师培训的时候,一个黑人女老师,主管电脑、信息、图书馆等,笑着对大家仔细说了她名字的发音,然后说:“你们要念错了我的名字,我可会生气的。”——我一直以为她在开玩笑。原来竟不是。

 

其实,我懂校长这封信的意思。一方面,当然是她修养好;另一方面,在这个敏感时期,她还有一个画外音:我没有歧视你的意思哦。“歧视”这个词,今年尤其敏感。职位越高的人越不能沾染。

 

我给她回信,客气了一番,也传达了我的画外音:我懂,我不会说你歧视我的。放心。

 

唉,这年头,除了疫情让人闹心,政治也让人不省心啊。还好,自己无足轻重,倒不用那么神经紧张。

 

你们不要担心,我一切都好。多保重。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.