个人资料
正文

或涉贪腐 新加坡交通部长被捕

(2023-08-07 15:06:33) 下一个

YouTube 新加坡国会今天发生什么事?为何总理李显龙如此激动

https://www.youtube.com/watch?v=UtN3lUxKtaE&ab_channel=RedAnts.SG

Corrupt Practices Investigation Bureau - cpib reports to somebody who is in
charge, can't report to God and if he is corrupt you are sunk you are sunk
nobody knew that Mr is might or might not have been doing something wrong,
cpiv founder0:20
nobody tipped them off
0:23
nobody
0:24
blew a whistle
0:26
nobody raised a public Scandal no PQ in
0:30
Parliament
0:31
not even from the Workers Party
0:34
but cpib found out it reached a point
0:36
where they needed to interview the
0:39
minister
0:41
and then they came to tell me and say
0:44
can I have your concurrence
0:47
we report to somebody it has to report
0:50
to somebody it can't report to God
0:52
the question at the root of it
0:55
is the age-old problem
0:58
who is to judge the people who judge the
1:00
people who judge the judges who is in
1:03
charge somebody has to be in charge
1:05
and in Singapore the prime minister is
1:08
in charge and if he is corrupt you're
1:09
sunk
1:11
but beyond that we decided to put in an
1:14
extra safeguard
1:16
and that is if the Prime Minister
1:19
directs the cpib you don't do that
1:22
cpiba can go
1:24
to the president and say prime minister
1:26
has refused me consent do you concur
1:28
and if a person says yes then the
1:31
director cpib can proceed if the
1:33
president agrees with the Prime Minister
1:35
that the director's cpib does not have a
1:37
case or has on row
1:39
or is doing something ill-founded and
1:41
says no well that's how two keys work
1:45
and therefore the matter stops there is
1:49
it guaranteed no because the Prime
1:51
Minister may be corrupt the president may be mistaken, but it's as best it is possible to contrive a system with human beings, which will work provided you put honest people in charge that's how the system is supposed to work in Singapore

或涉贪腐 新加坡交通部长被捕

 

  新华社北京7月16日电 新加坡贪污调查局14日证实,新加坡交通部长易华仁近日被逮捕,随后保释在外,正在协助该局调查。

  贪污调查局12日披露易华仁正“协助调查”的消息。由于调查仍在继续,该局暂时无法公开更多细节。同一天,新加坡总理公署在声明中说,总理李显龙已要求易华仁暂停履职,直至贪污调查局完成调查。依据声明,贪污调查局局长邓兆庭5日向李显龙汇报案情,第二天获得批准,正式调查于11日启动。

  贪污调查局14日晚在发送给媒体记者的电子邮件中证实,易华仁和新加坡地产大亨王明星11日被逮捕,随后获得保释。

  王明星是新加坡上市企业旅店置业有限公司执行董事,促成世界一级方程式大奖赛(F1)“落户”狮城并首创全球唯一的F1夜间街道赛。旅店置业有限公司在一份声明中说,王明星目前没有受到任何指控,贪污调查局要求他提供与易华仁交往的信息。

  易华仁1997年步入政坛,先后在多个政府部门任职,在贸易与工业部工作时间最长。他2015年出任分管国内经济事务的贸工部长,2018年执掌通讯及新闻部,2021年转任交通部长。据新加坡《联合早报》报道,易华仁在贸工部任职期间,曾负责赌场兴建和监管事项,推动新加坡引进F1大奖赛。

  新加坡政府重视打击贪腐,相关法制健全,执法严格。新加坡亚洲新闻台援引分析师说法报道,无论调查结果如何,易华仁的政治生涯都将受到影响。

  新加坡前国务资政兼社会政策统筹部长尚达曼15日接受媒体记者提问时说,新加坡政府严肃对待任何涉及贪腐的事件,贪污调查局被赋予充分调查的权力。

  在尚达曼看来,这一事件对新加坡而言是“挫折”,但新加坡可以把“挫折”当作完善制度、展示透明度的机会。(包雪琳)

Ministerial Statement by PM Lee Hsien Loong on the CPIB investigation involving Minister Iswaran and the resignations of former Speaker and a PAP MP

PM Lee Hsien Loong | 2 August 2023

Transcript of Ministerial Statement by Prime Minister Lee Hsien Loong on the CPIB investigation involving Minister Iswaran and the resignations of former Speaker and a PAP MP on 2 August 2023.

Mr Speaker, Sir

Recently, we witnessed a series of high-profile public cases involving Political Office Holders.

Members have asked several questions regarding these cases. Let me give the House an account of how these issues have been dealt with, and why. After that, Minister Chan Chun Sing will address the more detailed questions in his statement.

CPIB investigation

On the CPIB investigation involving Minister Iswaran.

Briefly, the facts of the case are these: While investigating a separate matter, CPIB came across some information concerning Minister Iswaran that merited investigation. CPIB alerted me on 29 May, and pursued this lead further on their own volition. On 5 July, Director CPIB briefed me on the findings he had at that point. He told me that CPIB would need to interview Minister Iswaran to take the investigation further, and he sought my concurrence to open a formal investigation. I gave my concurrence the next day, 6 July. On 11 July, Minister Iswaran was brought in by CPIB and subsequently released on bail. I instructed him to take leave of absence until the investigations were completed.

Subsequently, I interdicted Minister Iswaran from duty with a reduced pay of $8,500 per month, until further notice. Such incidents involving ministers are rare, and there is no rule or precedent on how to effect an interdiction on a Political Office Holder. Hence, I used the current civil service practice as a reference point. The specific details in Minister Iswaran’s case follow generally how the civil service would deal with a senior officer in a similar situation. But this was my decision as Prime Minister, because the political contexts for a minister and a civil servant being investigated and interdicted are different.

I should point out that CPIB investigations are still ongoing. I am unable to provide more details on the case, so as not to prejudice the investigations in any way. I ask Members of this House and the public to refrain from speculation and conjecture. We must allow CPIB to do its work, to investigate the matter fully, thoroughly and independently. When the investigation is completed, CPIB will submit its findings to the Attorney General’s Chambers, which will decide what to do with them. Whichever way the facts come out, the case will be taken to its logical conclusion. That has always been our way.

Resignations of Former Speaker and Former MP

Next, on the resignations of former Speaker Tan Chuan-Jin and former MP Cheng Li Hui.

Let me recap some basic facts, that are mostly already public: I first learnt of their relationship sometime after the 2020 General Election – in fact, in November 2020. They were both spoken to, and counselled, separately. They both said they would stop the affair. But as it turned out, they did not. Most recently in February 2023, I spoke to them again, separately. Mr Tan admitted that what he did was wrong. He offered to resign, I accepted. But I told him that before he actually resigned, I had first to make sure residents in Kembangan-Chai Chee (his ward) and Marine Parade (his GRC) were taken care of. Meanwhile, his relationship with Ms Cheng had to stop. A few weeks ago, I came across information that strongly suggested that the affair had continued. I decided that Mr Tan had to go forthwith. Ms Cheng had to resign too, because she had not broken off the affair even after being told to stop.

I have been asked: Why did I take so long, more than 2 years, to act? It is a fair question. In retrospect and certainly now knowing how things eventually turned out, I agree. I should have forced the issue sooner. But let me explain my general approach, as well as my thinking at that point in time.

These sorts of relationships happen from time to time. They have happened in the past, and no doubt will happen again in the future. In such cases, what we do depends on many factors: the circumstances, how inappropriate or scandalous the behaviour was, the family situations. We also have to be conscious of the impact on innocent parties – particularly the spouses and children. I had explained this at my press conference on 20 July. So did DPM Lawrence Wong last week in a BBC interview. This is not a new position – it reflects the PAP’s long-standing practice, since the days of Mr Lee Kuan Yew.

There is no single template that applies to all extra-marital affairs. But there can be at least three situations: The first situation – where the individuals involved will be talked to, and if they stop, the matter ends there. No further action need be taken. Second situation – where immediate action has to be taken. For example, when one party has supervisory power over the other party. And we have in the past taken immediate action, in a few cases. Third situation – where the relationship raises some questions of propriety, beyond it being an extra marital affair per se. The parties will be talked to, but the matter cannot end there. Even if the affair stops, some action has to follow. But what that action is and when it is taken, depends on the nature of the facts and the boundaries that have been transgressed.

The present situation falls into this third category. It is wrong. Mr Tan and Ms Cheng had to stop their affair. I told them to stop.

In deciding what more should be done, consider this: Would we object to having a Speaker being married to an MP? I think the answer is no – that would be perfectly alright. There is no direct reporting line between the Speaker and an MP. Thus, an open, legitimate relationship between the Speaker and an MP is not in itself objectionable. Hence, this situation of the Speaker having an affair with an MP does not fall into the category where immediate action has to be taken. However, the Speaker has some official capacity vis-a-vis MPs. An extra-marital affair between him and an MP is therefore problematic. It puts other MPs and staff in an awkward position, and it is just not proper. After I spoke to Mr Tan in November 2020, he told me that the relationship would end. I took it to be so. I therefore felt there was some leeway to take some time, to decide what further steps to take.

In this context, the possible actions that could have followed were: On the basis that the extra-marital affair had stopped, I would have asked Mr Tan to step down as Speaker some time before the end of the term, but in a way which would reduce the public embarrassment to him and his family. As to whether one or both should also resign as MPs – I had not decided at that time, but quite likely both would have had to leave at some point. By giving the matter some time, I had hoped to give them a softer exit, and save them and their families the pain and embarrassment that they are suffering now. I placed much weight on protecting their families – perhaps too much.

Regrettably, in the end Mr Tan and Ms Cheng did not stop the affair, and both had to go. On reflection, as I said, I should have forced the issue earlier, certainly before mid-term.

Let me add a personal plea at this point: while there is no doubt the two persons behaved improperly, there are also innocent family members involved. Likewise for the case involving a former member across the aisle, in the Workers’ Party. All their families are suffering. I hope that MPs and the public can empathise and have compassion for the families, and give them the privacy and space they need to heal.

Conclusion

Mr Speaker, Sir – there has been a great deal of public interest over the recent series of incidents – CPIB arresting and investigating a Minister, MPs resigning, and before that the allegations about the Ridout rentals.

The way we have handled these incidents shows how seriously the PAP takes our responsibility of governing Singapore, and being accountable to Parliament and to Singaporeans.

Let me assure Members: When such issues come up, we will deal with them properly and transparently – as we have done. With the Ridout rentals, when allegations of preferential treatment surfaced, the two Ministers involved were thoroughly investigated, including by CPIB, and eventually fully exonerated. The investigation reports were tabled in Parliament, and we had a long session answering MPs’ questions in this House. When CPIB discovered, on its own, that it had reason to arrest and interview a Minister, it opened a formal investigation. Nobody tipped them off. There had been no public scandal. CPIB came across something that needed investigating, and proceeded to do their job. When the Speaker of Parliament and a government MP fell short of the standards of propriety and personal conduct expected of them, they were asked to resign. We took some time to sort it out, probably longer than we should have. But we did what we needed to do, and put the situation right.

The two CPIB investigations, and the response to the personal misconduct case, show two aspects of how this PAP Government works. One, when there is suspicion or allegation of wrongdoing in the discharge of official duties, especially possible corruption, there is zero tolerance. Two, when people slip in their personal lives, the PAP will look at the facts of each case carefully, and deal with the matter as humanely and sensitively as possible, according to the principles that the Party has established.

Systems are composed of human beings. In any system, however comprehensive the safeguards, sometimes something will still go wrong. The PAP Government does our utmost to minimise that possibility. We work hard to identify the right people to bring into politics, and appoint into responsible positions. We vet them carefully, test and stretch them, before entrusting them with heavier responsibilities. Often they measure up, but sometimes they fall short. Occasionally they transgress norms of conduct, or commit wrongdoing.

Singapore has seen corruption cases involving political office holders in the past: Mr Tan Kia Gan in 1966, he was then former Minister of National Development, Mr Wee Toon Boon in 1975, he was then a Minister of State in the Ministry of Environment, Mr Teh Cheang Wan in 1986, he was Minister for National Development and earlier in 1979, Mr Phey Yew Kok, then President of NTUC and also an MP. All these cases were handled by Mr Lee Kuan Yew who was then Prime Minister – thoroughly, transparently, and applying the full force of the law. That is still how the PAP Government deals with such cases. It has not changed under my charge; and it won’t change under my successor either.1

Now Mr Speaker, Sir, with your permission may I say a few words in Mandarin.

议长先生

人民行动党一直以来致力于维持清廉政治。一个廉洁的政府,良好的治理体系对我们的民主制度至关重要,因此我们制定严厉的法律制度,以遏制违规行为。在价值观或是个人操守方面,部长和议员的个人行为也必须符合社会规范。

在新加坡,很少发生政治领袖贪污的事件,但不是完全没有,曾经发生过。因为,最好的制度也会防不胜防。最近发生的几件事就体现了这一点,但也反映了我们决心维护廉政的原则,坚决反贪的立场。

我们确信,要继续维持廉洁的政治体系,要让人民继续信任人民行动党政府,我们必须不隐瞒事实,公开处理问题。因此,如果任何人,包括部长或议员,涉嫌贪污或违法的行为时,我们绝不姑息,一定会查的水落石出。如果调查结果证实当事人并没有不妥当的行为,也没有任何利益冲突,事情就会了结,还他一个清白。如果调查发现当事人犯错,我们会按照法律,采取严厉的行动。

至于个人的行为操守,人民行动党对部长和议员的要求是:大家必须能够分辨是非、严以律己。但是,有关个人行为不检的事件,情况都不一样,所以我们会因事制宜。例如,前议长跟前议员发生婚外情,这是不应该发生的。当时,我希望他们能够妥善的结束关系,因为事件一旦暴露就会严重地伤害到家人。在整个过程中,我的重要考量是这个事件对他们的家人的影响。如果他们当时就结束关系,他们不用在这么不堪的情况下,离开政坛,导致家人受到伤害。可是很遗憾,他们最终还是没有好好地处理。现在回顾这件事的发展,如果可以重新处理这个事件,我会更早做个了断。

在任何婚外情事件,家人必然会被牵累,很可能受到重大打击。我希望无论是涉及行动党或工人党议员的事件,大家能够尊重当事人和他们的家人的隐私,给予他们时间和空间来面对。

我们不能排除这种事情,有一天再次发生的可能性。当类似事件发生时,我们依然会按照人民行动党一贯的原则来处理。我和我的团队都清楚地知道,维持清廉政治风气对我们的民主制度至关重要。我们会一如既往,保持自律,坚持廉正的原则。这是人民行动党政府的承诺。

Mr Speaker, Sir

Let me assure Singaporeans that we will protect the integrity of our system of government. For the good of our country, we will carry through what needs to be done in accordance with the law, even if it may be politically embarrassing and painful to the party. I will not flinch or hesitate to do my duty, to keep our system robust and clean. This is how the PAP Government can continue to deserve the trust that Singaporeans have placed upon us.

I have spoken often about how precious trust is and how crucial it is for our democracy to work well. The founding generation built up Singapore and entrusted it to our generation in good shape. It is incumbent on us to protect and uphold this system, to keep it incorruptible and clean, and maintain high standards of propriety. With the investigation into Minister Iswaran, and the resignations of the Speaker and an MP, the PAP has taken a hit, but we will show Singaporeans that we will uphold standards and do the right thing, so that trust is maintained, and the Singapore system continues to work well.

This is my approach, and I am confident it will be my successor’s approach too. This is how we will keep Singapore safe, strong and prosperous for many years to come.


 

 

[1] PM made two clarifications in the afternote below.

 

(Afternote)

Mr Speaker, may I have your permission to make two quick factual corrections to what I said just now?

First, Mr Tan Kia Gan by 1966 was a former minister, no longer Minister because he had lost in the previous 1963 general elections.

Secondly, Mr Wee Toon Boon was Minister of State in the Ministry of Environment and not in MINDEF.

Thank you, Mr Speaker.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.