一转眼又到复活节了,这个星期五是耶稣受难日,1986年前(公元33年)4月3日星期五,傍晚时分,基督耶稣被钉死在十字架上,从而开启了基督教纪元。将近2000年过去了,今天全世界将近三分之一的人信奉基督耶稣。我今天的目的不是来宣教的,而是和大家分享一首经典的复活节诗歌 There is a green hill far away,《远方有座绿色山丘》。
这首诗歌的词是联合王国北爱尔兰的一位主教夫人赛茜尔?佛朗茜丝?亚历山大( Cecil Frances Alexander。1818年4月生,1895年10月卒)1847年写的。赛茜尔和她的妹妹在她先生的教区开设了一个聋哑儿童学校。她在自己的女儿病重的时候写下这首歌的词,她自己说她从爱尔兰延绵起伏的山丘联想到耶稣受难地耶路撒冷城外的骷髅地,这首颂歌最初是为十九世纪的孩子们写的,1844年她将这首歌词包括在《幼儿赞美诗》(Hymns for Little Children)。
英国十九世纪音乐家威廉?豪斯利(1774年11月15日生, 12 June 1858 6月12日卒)作曲,豪斯利家族是音乐世家,他们是德国音乐大师门德尔松的朋友和赞助人,威廉豪斯利本人是伦敦爱乐协会的发起人之一。这首赞美诗被认为是最优美的英语赞美诗之一。
There is a green hill far away,
Without a city wall;
Where our dear Lord was crucified;
Who died to save us all
远方有座绿色山丘,
一座无墙之城;
我们亲爱的主在那里被钉十架,
他为拯救我们而献身。
We may not know, We cannot tell,
What pains he had to bear,
But we believe it was for us;
He hung and suffered there.
我们不知道、也无法说,
他忍受了何等的苦痛;
但我们相信都是因为我们,
他才在十架上忍受苦难。
He died that we might be forgiven,
He died to make us good,
That we might go at last to heaven;
Saved by his precious blood.
因他死我们才被宽宥,
因他死我们才心向善;
因他死我们才能进天堂,
因他的宝血拯救了我们。
There was no other good enough,
To pay the price of sin;
He only could unlock the gate,
Of heaven and let us in.
没有什么能比他更可贵,
那是赎罪的代价;
只有他才能为我们,
打开大门让我们进入天堂。
Ohh dearly dearly has he loved,
And we must love him too;
And trust in his redeeming blood,
And try his work to do.
哦,因他深深地、深受地爱着世人,
我们也必须同样爱着他;
相信他的救赎之血,
以他为我们的榜样。