First Qingming — A Heroic Sonnet
At Qingming’s dawn, a wind from distant height,
Moves through the dust and stirs my grieving heart;
Beneath the vast, unspoken field of night,
I see you there—two steadfast stars apart.
Once laughter lived where lamplight softly shone,
Now memory keeps but embers faint and slow;
Time’s hidden gravity still draws me on,
And binds my shore to where your spirits go.
In childhood streams of Longsi, clear and mild,
We chased the shrimp where silver waters gleam;
In Beijing’s throngs, I walked with you, a child,
Through lights that blurred the boundary of dream.
Though death divides, your silent love remains—
A guiding light that shines through endless plains.